Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et suscitabo eis germen nominatum et non erunt ultra inminuti fame in terra neque portabunt amplius obprobria gentium
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
And I will raise up for them a garden of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the nations any more.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
I will raise up for them a garden of renown, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the Gentiles anymore.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the ignominy of the nations any more.
And I will raise up for them a bud of renown: and they shall be no more consumed with famine in the land, neither shall they bear any more the reproach of the Gentiles.
And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
And I will provide for them renowned plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
I will give them a place that is known for its good crops. They will no longer experience hunger in the land, and they will no longer suffer the insults of other nations.
I will establish for them a place renowned for its agriculture, and they will no longer be victims of famine in the land. They will no longer endure the insults of the nations.
I'm going to prepare for them the best of gardening spots. They will no longer live as victims in a land of starvation, nor will they have to bear the insults of the international community.
I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.
"I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
"And I will make their land famous for its crops, so my people will never again suffer from famines or the insults of foreign nations.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
I will raise up to them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.
I will give them a land that is famous for its good crops. So famine will never cause them to suffer in that land. Other nations will no longer insult them.
And I have raised for them a plant for renown, And they are no more consumed by hunger in the land, And they bear no more the shame of the nations.
I will give them a land well known for its fields of food. They will never suffer with hunger again, and will no longer be put to shame by the nations.
I will make their land famous for its beauty and productivity. Never again will famine strike their land. Never again will other nations sneer at them.
“And I will raise up a notable Vine (the Messiah), in Israel so that my people will never again go hungry nor be shamed by heathen conquest.
I will make their land bring forth abundant crops so that they will never again be the victims of famine or have to suffer the insults of the nations.
I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not bear the dishonor of the nations anymore.
And I will raise up for them a plant by name, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the Gentiles any longer.
I will establish for them a place renowned for its agriculture, and they will no longer be victims of famine in the land. They will no longer endure the insults of the nations.
And I will raise up for them a planting of crops for renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land nor bear the reproach of the nations any longer.
I will give them a place famous for its good crops, so they will no longer suffer from hunger in the land. They will not suffer the insults of other nations anymore.
“‘No longer will they be exploited by outsiders and ravaged by fierce beasts. They’ll live safe and sound, fearless and free. I’ll give them rich gardens, lavish in vegetables—no more living half-starved, no longer taunted by outsiders.
I will establish for them farmland famous for its crops, so that they will no longer be carried off by famine that is taking place in the land. They will no longer bear the scorn of the nations.
I will provide for them a splendid vegetation so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the insults of the nations.
I will give them fertile fields and put an end to hunger in the land. The other nations will not sneer at them any more.
And I shall raise to them a just burgeoning named; and they shall no more be made less for hunger in earth, and they shall no more bear the shame of heathen men. (And I shall raise up for them a burgeoning justly named; and they shall no more be made less because of famine in the land, and they shall no more bear the shame of the heathen.)
I will make their fields produce large amounts of crops, so they will never again go hungry or be laughed at by foreigners.
And I will provide for them prosperous plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
I will provide for them a splendid vegetation so that they shall no more be consumed with hunger in the land and no longer suffer the insults of the nations.
I will provide for them splendid vegetation, so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the insults of the nations.
I will establish for them a place famous for what it grows. No longer will they experience famine in the land, nor will they bear the disgrace of the nations.
I will prepare for them a place renowned for planting [crops], and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations any longer.
And I will provide for them renowned plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
I will prepare for them peaceful fields for planting so they are never again swept away by famine in the land or bear taunts from the nations.
I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
I will give them a place famous for its good crops, so they will no longer ·suffer from hunger [be victims of famine] in the land. They will not suffer the insults of other nations anymore.
I will make their agriculture renowned. They will no longer be consumed with hunger in the land. They will no longer bear the scorn of the nations.
And I will provide for them prosperous plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
I will give them a land that is famous for its crops. They will never again be hungry there. The nations will not make fun of them anymore.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
I will make the productivity of their crops famous, and they will no longer be consumed by hunger in the land or bear the shame of the Goyim any more.
I will provide for them splendid vegetation, so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the insults of the nations.
And I will raise up for them a planting of renown, and they shall be no more consumed with ra’av in HaAretz, neither bear the shame of the Goyim any more.
I will give them a place that is known for its good crops. They will no longer experience hunger in the land, and they will no longer suffer the insults of other nations.
I will raise up for them a planting place of renown, and no more shall they be consumed with hunger in the land, nor shall they bear the shame of the nations anymore.
I will give them some land that will make a good garden. Then they will not suffer from hunger in that land or suffer the insults from the nations anymore.
I will give them a place famous for its good crops. Then they will no longer suffer from hunger in the land. They will not suffer the insults of other nations anymore.
And I will raise for them a garden plot of renown, and they will no longer be victims of famine in the land, and they will not bear any more the insult of the nations.
I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!