Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non erunt ultra in rapinam gentibus neque bestiae terrae devorabunt eos sed habitabunt confidenter absque ullo terrore
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
And they shall no longer be a prey for the nations, nor shall beasts of the land devour them; but they shall dwell safely, and no one shall make them afraid.
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell in safety, and none shall make them afraid.
And they shall be no more for a spoil to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them: but they shall dwell securely without any terror.
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them. They shall dwell securely, and none shall make them afraid.
They will no longer be prey to the nations, and the wild animals will no longer eat them. They will live safely, and no one will frighten them.
They will no longer be prey for the nations, and the wild animals of the land will not consume them. They will live securely, and no one will frighten them.
They will no longer be plundered by the nations, and wild animals will no longer devour them. They will settle down confidently, with nothing to frighten them.
They will no longer be prey for the nations and the wild beasts will not devour them. They will live securely and no one will make them afraid.
"They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
They will no longer be prey for other nations, and wild animals will no longer devour them. They will live in safety, and no one will frighten them.
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
They shall no more be a prey to the nations, neither shall the animals of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
They will no longer be in danger from other nations. Wild animals will no longer eat them. They will live safely and nobody will cause them to be afraid.
And they are no more a prey to nations, And the beast of the earth devoureth them not, And they have dwelt confidently, And there is none troubling.
They will no longer be under the power of the nations. And the wild animals of the earth will not eat them. But they will be safe, and no one will make them afraid.
Foreign powers won’t ravage them anymore, and wild beasts will no longer feast on their flesh. They’ll be safe and free and fearless.
No more will other nations conquer them nor wild animals attack. They shall live in safety and no one shall make them afraid.
They will no longer be plundered by the nations or devoured by the wild animals of the land. They will live in safety, and no one ever again will terrify them.
They will no longer be plunder to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them tremble.
And they shall no longer be a prey to the Gentiles, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and no one shall make them afraid.
They will no longer be prey for the nations, and the wild creatures of the earth will not consume them. They will live securely, and no one will frighten them.
And they shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the earth devour them, but they shall dwell safely and none shall make them afraid [in the day of the Messiah’s reign].
They will not be led captive by the nations again. The wild animals will not eat them, but they will live safely, and no one will make them afraid.
“‘No longer will they be exploited by outsiders and ravaged by fierce beasts. They’ll live safe and sound, fearless and free. I’ll give them rich gardens, lavish in vegetables—no more living half-starved, no longer taunted by outsiders.
No more will they be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in security, with no one to make them afraid.
They shall no more be plunder for the nations, nor shall the animals of the land devour them; they shall live in safety, and no one shall make them afraid.
The heathen nations will not plunder them any more, and the wild animals will not kill and eat them. They will live in safety, and no one will terrify them.
And they shall no more be into raven into heathen men, neither the beasts of [the] earth shall devour them, but they shall dwell trustily without any dread. (And they shall no more be spoils for the heathen, nor shall the beasts of the field devour them, but they shall live with trust, and without any fear.)
Foreign nations will never again rob them, and wild animals will no longer kill and eat them. They will have nothing to fear.
They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them; they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
They shall no more be plunder for the nations, nor shall the animals of the land devour them; they shall live in safety, and no one shall make them afraid.
They shall no more be plunder for the nations, nor shall the animals of the land devour them; they shall live in safety, and no one shall make them afraid.
The nations will no longer prey on them, and wild animals will no longer devour them. They will live in safety, with no one to trouble them.
They will no longer be prey to the nations, and the predators of the earth will not devour them; but they will live safely, and no one will make them afraid [in the day of the Messiah’s reign].
They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them. They shall dwell securely, and none shall make them afraid.
They shall no longer be plundered by the nations nor will wild beasts devour them, but they shall dwell securely, with no one to frighten them.
They will no longer be plunder to the nations, and the animals of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
They will not be ·led captive by [prey for] the nations again. The wild animals will not ·eat [devour] them, but they will live safely, and no one will make them afraid.
They will no longer be prey to the nations. The beast of the earth will not devour them. They will live in security. No one will make them afraid.
They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them; they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
The nations will not carry them off anymore. Wild animals will no longer eat them up. They will live in safety. And no one will make them afraid.
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
No longer will they be prey for the Goyim, nor will the wild animals devour them; but they will live securely, with no one to make them afraid.
They shall no more be plunder for the nations, nor shall the animals of the land devour them; they shall live in safety, and no one shall make them afraid.
And they shall no more be a prey to the Goyim, neither shall the chayyat HaAretz devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
They will no longer be prey to the nations, and the wild animals will no longer eat them. They will live safely, and no one will frighten them.
They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beast of the land devour them. But they shall dwell safely and no one shall make them afraid.
They will not be caught like an animal by the nations anymore. Those animals will not eat them anymore. No, they will live safely. No one will make them afraid.
They will not be led captive by the nations again. The wild animals will not eat them. But they will live safely. No one will make them afraid.
And they will not be any longer plunder to the nations, and the animals of the land will not eat them, and they will dwell in safety, and there will not be anyone frightening them.
They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!