Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et vade ingredere ad transmigrationem ad filios populi tui et loqueris ad eos et dices eis haec dicit Dominus Deus si forte audiant et quiescant
And go, get you to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus said the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
And go, get you to them of the captivity, unto the children of your people, and speak unto them, and tell them, Thus says the Lord GOD; whether they will hear, or whether they refuse.
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord God; whether they will hear, or whether they will forbear.
And go, get to the captives, to the children of your people, and speak to them and tell them, ‘Thus says the Lord God,’ whether they hear, or whether they refuse.”
And go, get thee to those of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them and tell them, ‘Thus saith the Lord God,’ whether they will hear or whether they will forbear.”
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah; whether they will hear, or whether they will forbear.
and go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah, whether they will hear or whether they will forbear.
And go get thee in to them of the captivity, to the children of thy people, and thou shalt speak to them, and shalt say to them: Thus saith the Lord: If so be they will hear and will forbear.
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
And go to the exiles, to your people, and speak to them and say to them, ‘Thus says the Lord GOD,’ whether they hear or refuse to hear.”
Go to the exiles, to your people. Whether they listen or not, tell them, 'This is what the Almighty LORD says.'"
Go to your people, the exiles, and speak to them. Tell them, 'This is what the Lord GOD says,' whether they listen or refuse to listen."
then go immediately to the exiles; that is, to your people's descendants, and tell them, 'This is what the Lord GOD says.' whether they listen or not."
Go to the exiles, to your fellow countrymen, and speak to them--say to them, 'This is what the sovereign LORD says,' whether they pay attention or not."
"Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, 'Thus says the Lord GOD.'"
Go now to your people in exile and speak to them. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says,' whether they listen or fail to listen."
Then go to your people in exile and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says!' Do this whether they listen to you or not."
And depart, go to them of the captivity, to the children of thy people, and speak to them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
Go to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord Yahweh; whether they will hear, or whether they will forbear.
Now you must go to the Israelites who are prisoners in Babylon. They are your own people. Give my message to them and say, “This is what the Almighty Lord says.” They may listen to you or they may refuse to listen. But you must still give them my message.’
and go, enter in unto the Removed, unto the sons of thy people, and thou hast spoken unto them, and hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: whether they hear, or whether they forbear.'
Then go to the Jews who have been taken away from their land. Go to the sons of your people. And if they listen or not, tell them, ‘This is what the Lord God says.’”
Now go to your people, the exiles in Babylonia, and give them My message. Proclaim to them, “This is what the Eternal Lord has to say.” It doesn’t matter whether they listen to you.
Then, afterward, go to your people in exile, and whether or not they will listen, tell them: ‘This is what the Lord God says!’”
Then go to your countrymen in exile and say to them, “Thus says the Lord,” whether they listen or refuse to listen.
And go now, come to the exiles, to the sons of your people, and you shall speak to them and say to them, whether they listen or whether they refuse, ‘Thus says Lord Yahweh.’”
And go, and enter in among the captives, unto the sons of thy people, and thou shalt speak unto them, and tell them, Thus hath the Lord GOD said, They will not hear, nor forbear.
Go to your people, the exiles, and speak to them. Tell them, ‘This is what the Lord God says,’ whether they listen or refuse to listen.”
And go, get you to the [Jewish] captives [in Babylon], to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the Lord God, whether they will hear or refuse to hear.
Then go to the captives, your own people, and say to them, ‘The Lord God says this.’ Tell them this whether they listen or not.”
Then he said, “Son of man, get all these words that I’m giving you inside you. Listen to them obediently. Make them your own. And now go. Go to the exiles, your people, and speak. Tell them, ‘This is the Message of God, the Master.’ Speak your piece, whether they listen or not.”
Go now to the exiles, to your own people. You shall speak to them and say to them, ‘This is what the Lord God says,’ whether they listen or they do not.”
then go to the exiles, to your people, and speak to them. Say to them, “Thus says the Lord God”; whether they hear or refuse to hear.
Then go to the people of your nation who are in exile and tell them what I, the Sovereign Lord, am saying to them, whether they pay attention to you or not.”
And go thou, and enter to the passing over, to the sons of thy people. And thou shalt speak to them, and thou shalt say to them, The Lord God saith these things, if peradventure they hear, and rest. (And go thou, and enter in to the exiles, or to the captives, to the nation of thy people. And thou shalt speak to them, and thou shalt say to them, whether they listen to you or not, The Lord God saith these things.)
Then go to the people who were brought here to Babylonia with you and tell them you have a message from me, the Lord God. Do this, whether they listen to you or not.
And go, get you to the exiles, to your people, and say to them, ‘Thus says the Lord God’; whether they hear or refuse to hear.”
then go to the exiles, to your people, and speak to them. Say to them, ‘Thus says the Lord God,’ whether they hear or refuse to hear.”
then go to the exiles, to your people, and speak to them. Say to them, ‘Thus says the Lord God’; whether they hear or refuse to hear.
Then go to the exiles, to your people’s children. Whether they listen or not, speak to them and say: The Lord God proclaims!
Go to the [Jewish] exiles [in Babylon], to the children of your people, and speak to them, whether they listen or not, and tell them, ‘Thus says the Lord God.’”
And go to the exiles, to your people, and speak to them and say to them, ‘Thus says the Lord God’, whether they hear or refuse to hear.”
Now go to the exiles, to your own people, and speak to them. Say to them, whether they hear or refuse to hear: Thus says the Lord God!
Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, ‘This is what the Lord God says.’”
Then go to the ·captives [exiles], ·your own [L the sons of your] people, and say to them, ‘The Lord God says this.’ Tell them this whether they listen or not.”
Go to the exiles, to the children of your people. Speak to them. Tell them, ‘Thus says Adonai Elohim.’ Whether they will listen or whether they will refuse to listen.”
And go, get you to the exiles, to your people, and say to them, ‘Thus says the Lord God’; whether they hear or refuse to hear.”
Go now to your own people who were brought here as prisoners. Speak to them. Tell them, ‘Here is what the Lord and King says.’ Speak to them whether they listen or not.”
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord God; whether they will hear, or whether they will forbear.
Then go to the exiles, to your countrymen; and speak to them. Tell them, ‘Here is what Adonai Elohim, says,’ whether they listen or not.”
then go to the exiles, to your people, and speak to them. Say to them, ‘Thus says the Lord God’; whether they hear or refuse to hear.
And go, get thee to them of the Golus, unto the Bnei Amecha, and speak unto them, and tell them, Thus saith Adonoi Hashem; whether they will hear, or whether they will refrain.
Go to the exiles, to your people. Whether they listen or not, tell them, ‘This is what Adonay Yahweh says.’”
Go to the captives, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, “Thus says the Lord God.”
Then go to all of your people in exile and tell them, ‘This is what the Lord God says ….’ They will not listen, and they will not stop sinning, but you must still tell them my message.”
Go to the captives, your people. And speak to them, whether they listen or not. Tell them, ‘The Lord God says this.’”
And come, go to the exiles, to the children of your people, and you must speak to them, and say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh!’ whether they listen or whether they fail to listen.”
Go now to your people in exile and speak to them. Say to them, “This is what the Sovereign Lord says,” whether they listen or fail to listen.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!