Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia haec dicit Dominus Deus post finem quadraginta annorum congregabo Aegyptum de populis in quibus dispersi fuerunt
Yet thus said the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people where they were scattered:
Yet thus says the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people among whom they were scattered:
Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
Yet thus saith the Lord God; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
‘Yet, thus says the Lord God: “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
“‘Yet thus saith the Lord God: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered.
For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;
Yet thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;
For thus saith the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the people among whom they had been scattered.
For thus saith the Lord GOD: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered:
“For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
" 'This is what the Almighty LORD says: After 40 years I will gather the Egyptians from the nations where they have been scattered.
For this is what the Lord GOD says: At the end of 40 years I will gather the Egyptians from the nations where they were dispersed.
"Because this is what the LORD says: 'At the end of 40 years I'll gather the Egyptians from the people among whom they have been scattered.
"'For this is what the sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples where they were scattered.
'For thus says the Lord GOD, "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
"'Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
"But this is what the Sovereign LORD also says: At the end of the forty years I will bring the Egyptians home again from the nations to which they have been scattered.
Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
For thus says the Lord Yahweh: "At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples where they were scattered;
But this is what the Almighty Lord says: After 40 years, I will bring the Egyptians back from the places where I sent them.
But thus said the Lord Jehovah: At the end of forty years I gather the Egyptians Out of the peoples whither they have been scattered,
’For the Lord God says, “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were divided.
After 40 years have passed, I am going to gather the Egyptians from the nations where I scattered them.
“‘But the Lord God says that at the end of the forty years he will bring the Egyptians home again from the nations to which they will be banished.
However, thus says the Lord God: After forty years have passed, I will gather the Egyptians back from the peoples among whom they were scattered.
‘For thus says Lord Yahweh, “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
Yet thus hath the Lord GOD said: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples where they were scattered.
“‘For this is what the Lord God says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples where they were dispersed.
Yet thus says the Lord God: At the end of [their] forty years will I gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
“‘This is what the Lord God says: After forty years I will gather Egypt from the nations where they have been scattered.
“‘But,’ says God, the Master, ‘that’s not the end of it. After the forty years, I’ll gather up the Egyptians from all the places where they’ve been scattered. I’ll put things back together again for Egypt. I’ll bring her back to Pathros where she got her start long ago. There she’ll start over again from scratch. She’ll take her place at the bottom of the ladder and there she’ll stay, never to climb that ladder again, never to be a world power again. Never again will Israel be tempted to rely on Egypt. All she’ll be to Israel is a reminder of old sin. Then Egypt will realize that I am God, the Master.’” * * *
Furthermore, this is what the Lord God says. At the end of forty years, I will gather the Egyptians from among the peoples where they were scattered.
Further, thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
The Sovereign Lord says, “After forty years I will bring the Egyptians back from the nations where I have scattered them,
For the Lord God saith these things, After the end of forty years I shall gather together Egypt from peoples, among which they were scattered; (For the Lord God saith these things, After the end of forty years I shall gather together the Egyptians from the nations, among whom they were scattered;)
Then after those 40 years have passed, I will bring your people back from the places where I scattered them.
“For thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
Further, thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
Further, thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
The Lord God proclaims: At the end of forty years, I will gather the Egyptians from among the nations where they are scattered.
‘For thus says the Lord God, “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations among whom they were scattered.
“For thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
But thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from among the peoples where they are scattered;
‘For this is what the Lord God says: “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
“‘This is what the Lord God says: After forty years I will gather Egypt from the nations where they have been scattered.
For thus says Adonai Elohim: “At the end of 40 years, I will gather the Egyptians from the peoples where they were scattered.
“For thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
But here is what the Lord and King says. “At the end of 40 years I will gather the Egyptians together. I will bring them back from the nations where they were scattered.
Yet thus saith the Lord God; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
“For this is what Adonai Elohim says: ‘At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples where they were scattered —
Further, thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
Yet thus saith Adonoi Hashem: At the end of arba’im shanah will I gather Mitzrayim from the peoples where they were scattered;
“‘This is what Adonay Yahweh says: After 40 years I will gather the Egyptians from the nations where they have been scattered.
For thus says the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples wherever they were scattered.
This is what the Lord God says: “I will scatter the people of Egypt among many nations. But at the end of 40 years, I will gather those people together again.
“‘This is what the Lord God says: After 40 years I will gather Egypt from the nations where they have been scattered.
For thus says the Lord Yahweh: “At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples among whom they were scattered.
‘“Yet this is what the Sovereign Lord says: at the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!