Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu cherub extentus et protegens et posui te in monte sancto Dei in medio lapidum ignitorum ambulasti
You are the anointed cherub that covers; and I have set you so: you were on the holy mountain of God; you have walked up and down in the middle of the stones of fire.
You are the anointed cherub that covers; and I have set you so: you were upon the holy mountain of God; you have walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
“You were the anointed cherub who covers; I established you; You were on the holy mountain of God; You walked back and forth in the midst of fiery stones.
Thou art the anointed cherub that covereth, and I have set thee so; thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee,'so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou wast the anointed covering cherub, and I had set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou didst walk up and down in the midst of stones of fire.
Thou a cherub stretched out, and protecting, and I set thee in the holy mountain of God, thou hast walked in the midst of the stones of fire.
Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
You were an anointed guardian cherub. I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
I appointed an angel to guard you. You were on God's holy mountain. You walked among fiery stones.
You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.
"You were the anointed cherub; having been set in place on the holy mountain of God, you walked in the midst of fiery stones.
I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones.
"You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.
You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
I ordained and anointed you as the mighty angelic guardian. You had access to the holy mountain of God and walked among the stones of fire.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
You were the anointed cherub who covers: and I set you, [so that] you were on the holy mountain of God; you have walked up and down in the midst of the stones of fire.
I put you there with a cherub to be your guard. You lived on my holy mountain. You walked among the stones that burned with fire.
Thou [art] an anointed cherub who is covering, And I have set thee in the holy mount, God thou hast been, In the midst of stones of fire thou hast walked up and down.
You were the cherub who kept watch, and I placed you there. You were on the holy mountain of God. You walked among the stones of fire.
I anointed you the guardian of the garden and stationed you at your post to protect it. You were on the divine mountain, the holy mount of God. There you walked among the fiery stones.
I appointed you to be the anointed Guardian Angel. You had access to the holy mountain of God. You walked among the stones of fire.
I appointed a cherub as your guardian; you were on the holy mountain of God, walking amid the fiery stones.
You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.
Thou, great cherub, wast covered, and I placed thee; thou wast in the holy mountain of God; thou hast walked among stones of fire.
You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.
You were the anointed cherub that covers with overshadowing [wings], and I set you so. You were upon the holy mountain of God; you walked up and down in the midst of the stones of fire [like the paved work of gleaming sapphire stone upon which the God of Israel walked on Mount Sinai].
I appointed a living creature to guard you. I put you on the holy mountain of God. You walked among the gems that shined like fire.
“‘Therefore, God, the Master, says: “‘Because you’re acting like a god, pretending to be a god, I’m giving fair warning: I’m bringing strangers down on you, the most vicious of all nations. They’ll pull their swords and make hash of your reputation for knowing it all. They’ll puncture the balloon of your god-pretensions. They’ll bring you down from your self-made pedestal and bury you in the deep blue sea. Will you protest to your assassins, “You can’t do that! I’m a god”? To them you’re a mere mortal. They’re killing a man, not a god. You’ll die like a stray dog, killed by strangers— Because I said so. Decree of God, the Master.’” God’s Message came to me: “Son of man, raise a funeral song over the king of Tyre. Tell him, A Message from God, the Master: “You had everything going for you. You were in Eden, God’s garden. You were dressed in splendor, your robe studded with jewels: Carnelian, peridot, and moonstone, beryl, onyx, and jasper, Sapphire, turquoise, and emerald, all in settings of engraved gold. A robe was prepared for you the same day you were created. You were the anointed cherub. I placed you on the mountain of God. You strolled in magnificence among the stones of fire. From the day of your creation you were sheer perfection . . . and then imperfection—evil!—was detected in you. In much buying and selling you turned violent, you sinned! I threw you, disgraced, off the mountain of God. I threw you out—you, the anointed angel-cherub. No more strolling among the gems of fire for you! Your beauty went to your head. You corrupted wisdom by using it to get worldly fame. I threw you to the ground, sent you sprawling before an audience of kings and let them gloat over your demise. By sin after sin after sin, by your corrupt ways of doing business, you defiled your holy places of worship. So I set a fire around and within you. It burned you up. I reduced you to ashes. All anyone sees now when they look for you is ashes, a pitiful mound of ashes. All who once knew you now throw up their hands: ‘This can’t have happened! This has happened!’” * * *
You were a cherub, the anointed guardian. I appointed you. You were on the holy mountain of God, and you walked about in the midst of sparkling stones.
With an anointed cherub as guardian I placed you; you were on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.
I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.
Thou were (with a) cherub held forth, and covering; and I setted thee in the holy hill of God. In the midst of stones set afire thou wentest, (Thou were with a mighty cherub who protected thee, and I put thee on the holy hill of God. Thou wentest in the midst of stones set afire,)
I appointed a winged creature to guard your home on my holy mountain, where you walked among gems that dazzled like fire.
With an anointed guardian cherub I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
You were a cherub; I placed you on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.
With an anointed cherub as guardian I placed you; you were on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.
You, a winged creature, were installed as a guardian. I placed you in God’s holy mountain where you walked among the stones of fire.
“You were the anointed cherub who covers and protects, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire [sparkling jewels].
You were an anointed guardian cherub. I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
With a cherub I placed you; I put you on the holy mountain of God, where you walked among fiery stones.
You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.
I appointed a ·living creature [L cherub] to guard you. I put you on the holy mountain of God. You walked among the ·gems that shined like fire [fiery stones].
You were an anointed guardian cheruv. I placed you on the holy mountain of God. You walked among stones of fire.
With an anointed guardian cherub I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
I appointed you to be like a guardian angel. I anointed you for that purpose. You were on my holy mountain. You walked among the gleaming jewels.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
You were a keruv, protecting a large region; I placed you on God’s holy mountain. You walked back and forth among stones of fire.
With an anointed cherub as guardian I placed you; you were on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.
Thou art the keruv mimshach (anointed cherub) that guardeth; and I have set thee so; thou wast upon the Har Kodesh Elohim; thou hast walked up and down in the midst of the stones of eish.
I appointed an angel to guard you. You were on Elohim’s holy mountain. You walked among fiery stones.
You were the anointed cherub that covers, and I set you there; you were upon the holy mountain of God; you walked up and down in the midst of the stones of fire.
You were one of the chosen Cherubs who spread your wings over my throne. I put you on the holy mountain of God. You walked among the jewels that sparkled like fire.
I appointed a living creature to guard you. I put you on the holy mountain of God. You walked among the gems of fire.
You were an anointed guardian cherub, and I placed you on God’s holy mountain; you walked in the midst of stones of fire.
You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!