Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dissipabunt muros Tyri et destruent turres eius et radam pulverem eius de ea et dabo eam in limpidissimam petram
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers. And I will scrape her dust from her, and make her a bare rock.
And they shall break down the walls of Tyre, and destroy the towers thereof: and I will scrape her dust from her, and make her like a smooth rock.
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. Then I will sweep up the dust and turn Tyre into a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock.
and will destroy the city walls of Tyre. After they break down her fortified towers, I'll scrape away the city's debris, right down to the bare bedrock,
They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
'They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her debris from her and make her a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. I will scrape away its soil and make it a bare rock!
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre. They will knock down its strong towers. I will then remove all the stones that remain. The city will become a rock with nothing on it.
And they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock.
They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. Then I will clean away what is left from her and make her nothing but rock.
The waves of the nations will demolish the city walls of Tyre and crumble her towers. After the city is pummeled, I will sweep away all of her rubble and leave nothing but a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and tear down her towers. I will scrape away her soil and make her a bare rock!
They will destroy your walls, O Tyre, and demolish your towers. I will scrape away your soil and reduce you to a bare rock.
They will make the walls of Tyre a ruin and pull down her towers; and I will scrape her dust from her and make her a bare rock.
And they shall demolish the walls of Tyre and destroy her towers; I will also scrape her dust from her and make her like the top of a rock.
They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock.
And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her and make her bare like the top of a rock.
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape away her ruins and make her a bare rock.
“Therefore, God, the Master, has this to say: “‘I’m against you, Tyre, and I’ll bring many nations surging against you, as the waves of the sea surging against the shore. They’ll smash the city walls of Tyre and break down her towers. I’ll wash away the soil and leave nothing but bare rock. She’ll be an island of bare rock in the ocean, good for nothing but drying fishnets. Yes, I’ve said so.’ Decree of God, the Master. ‘She’ll be loot, free pickings for the nations! Her surrounding villages will be butchered. Then they’ll realize that I am God.’
They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape away even the dust off her and make her a bare rock.
They shall destroy the walls of Tyre and break down its towers. I will scrape its soil from it and make it a bare rock.
They will destroy your city walls and tear down your towers. Then I will sweep away all the dust and leave only a bare rock.
And they shall destroy the walls of Tyre, and they shall destroy the towers thereof; and I shall raze the dust thereof from it, and I shall give it into a most clear stone. (And they shall destroy the walls of Tyre, and they shall destroy its towers; and I shall raze, or shall sweep away, even the dust from it, and I shall make it into a very clean, or a very bare, rock.)
They will tear down your city walls and defense towers. I will sweep away the ruins until all that's left of you is a bare rock,
They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers; and I will scrape her soil from her, and make her a bare rock.
They shall destroy the walls of Tyre and break down its towers. I will scrape its soil from it and make it a bare rock.
They shall destroy the walls of Tyre and break down its towers. I will scrape its soil from it and make it a bare rock.
When they destroy the walls of Tyre and throw down its towers, I will scrape off all its dirt and make it into a bare rock,
They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her dust and debris from her and make her as bare as [the top of] a rock.
They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers; I will scrape off its debris and leave it a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and tear down her towers; and I will sweep her debris away from her and make her a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape away her ·ruins [rubble; soil] and make her a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and tear down her towers. I will sweep her dust from her and make her a bare rock.
They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers; and I will scrape her soil from her, and make her a bare rock.
They will destroy your walls. They will pull down your towers. I will clear away the stones of your broken-down buildings. I will turn you into nothing but a bare rock.
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
They will destroy the walls of Tzor, they will demolish her towers. I will scrape its soil from her and reduce her to bare rock.
They shall destroy the walls of Tyre and break down its towers. I will scrape its soil from it and make it a bare rock.
And they shall destroy the chomot (walls) of Tzor (Tyre), and break down her migdalim (towers); I will also scrape her aphar from her, and make her into a barren rock.
They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. Then I will sweep up the dust and turn Tyre into a bare rock.
They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her a bare rock.
“The enemy soldiers will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape the topsoil from her land. I will make Tyre a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape away her ruins. I will make Tyre a bare rock.
And I will destroy the walls of Tyre, and they will demolish its towers, and I will scrape away its earthen dirt from it, and I will make it into a bare rock.
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!