Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius
And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
I will put an end to the sound of your songs, and the sound of your harps shall be heard no more.
And I will cause the noise of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be no more heard.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.
"I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.
"'I'll silence the noise of your songs and the music of your harps won't be heard anymore.
I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more.
"So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more.
I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.
I will stop the music of your songs. No more will the sound of harps be heard among your people.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
I will stop the noise of your songs. Nobody will hear the sound of your harps any longer.
And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.
I will put an end to the music of your songs. And the sound of your harps will be heard no more.
I will use My avenger to silence your lutes and harps and put an end to your songs.
I will stop the music of your songs. No more will there be the sound of harps among you.
I will silence the music of your songs; the sound of your lyres will no longer be heard.
So I will cause the tumult of your songs to cease, and the sound of your harps will be heard no more.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall no longer be heard.
I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.
And I will cause the noise of your songs to cease, and the sound of your lyres shall be no more heard.
So I will stop your songs; the music of your harps will not be heard anymore.
“God, the Master, says: Look! Out of the north I’m bringing Nebuchadnezzar king of Babylon, a king’s king, down on Tyre. He’ll come with chariots and horses and riders—a huge army. He’ll massacre your surrounding villages and lay siege to you. He’ll build siege ramps against your walls. A forest of shields will advance against you! He’ll pummel your walls with his battering rams and shatter your towers with his iron weapons. You’ll be covered with dust from his horde of horses—a thundering herd of war horses pouring through the breaches, pulling chariots. Oh, it will be an earthquake of an army and a city in shock! Horses will stampede through the streets. Your people will be slaughtered and your huge pillars strewn like matchsticks. The invaders will steal and loot—all that wealth, all that stuff! They’ll knock down your fine houses and dump the stone and timber rubble into the sea. And your parties, your famous good-time parties, will be no more. No more songs, no more lutes. I’ll reduce you to an island of bare rock, good for nothing but drying fishnets. You’ll never be rebuilt. I, God, have said so. Decree of God, the Master.
I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will be heard no more.
I will silence the music of your songs; the sound of your lyres shall be heard no more.
I will put an end to all your songs, and I will silence the music of your harps.
And I shall make to rest the multitude of thy singers, and the sound of thine harps shall no more be heard;
You will have no reason to sing or play music on harps,
And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.
I will silence the music of your songs; the sound of your lyres shall be heard no more.
I will silence the music of your songs; the sound of your lyres shall be heard no more.
I will bring an end to your cacophonous songs; the sound of your lyres will never be heard again.
So I will silence your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.
And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.
I will bring an end to the noise of your songs; the music of your lyres will be heard no more.
So I will put an end to the sound of your songs, and the sound of your harps will no longer be heard.
So I will stop your songs; the music of your ·harps [lyres] will not be heard anymore.
I will put an end to the sound of your songs. The sound of your lyres will no longer be heard.
And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.
I will put an end to your noisy songs. No one will hear the music of your harps anymore.
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
I will put an end to your singing, the sound of your lyres will be heard no more.
I will silence the music of your songs; the sound of your lyres shall be heard no more.
And I will cause the sound of thy shirim (songs) to cease; and the sound of thy kinnorot shall be no more heard.
“I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
I will cause the noise of your songs to cease. And the sound of your harps shall be heard no more.
So I will stop the sound of your happy songs. People will not hear your harps anymore.
So I will stop your songs. The music of your harps will not be heard anymore.
And, I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will not be heard any longer.
I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!