Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia haec dicit Dominus Deus pro eo quod plausisti manu et percussisti pede et gavisa es ex toto affectu super terram Israhel
For thus said the Lord GOD; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your despite against the land of Israel;
For thus says the Lord GOD; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your disdain against the land of Israel;
For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
For thus saith the Lord God; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
‘For thus says the Lord God: “Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced in heart with all your disdain for the land of Israel,
For thus saith the Lord God: Because thou hast clapped thine hands and stamped with the feet and rejoiced in heart with all thy contemptuous hate against the land of Israel,
For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped the hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
For thus saith the Lord God: Because thou hast clapped thy hands and stamped with thy foot, and hast rejoiced with all thy heart against the land of Israel:
For thus saith the Lord GOD: Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,
" 'This is what the Almighty LORD says: You clapped your hands and stomped your feet. You rejoiced and felt contempt for the land of Israel.
For this is what the Lord GOD says: "Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced over the land of Israel with wholehearted contempt,
"This is what the Lord GOD says: 'Because you've applauded, stamped your feet, and rejoiced with all sorts of malice in your heart against the land of Israel,
For this is what the sovereign LORD says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn over the land of Israel,
'For thus says the Lord GOD, "Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the scorn of your soul against the land of Israel,
For this is what the Sovereign LORD says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,
"This is what the Sovereign LORD says: Because you clapped and danced and cheered with glee at the destruction of my people,
For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
For thus says the Lord Yahweh: Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of your soul against the land of Israel;
This is what the Almighty Lord says: You were happy when I punished Israel. You clapped your hands together. You stamped your feet on the ground.
For thus said the Lord Jehovah: Because of thy clapping the hand, And of thy stamping with the foot, And thou rejoicest with all thy despite in soul Against the ground of Israel,
For the Lord God says, “Because you have clapped your hands and crushed under your feet and showed your joy because of your hate for Israel,
This is what the Eternal Lord has to say about Ammon: Eternal One: Because you have clapped your hands and stomped your feet, delighting with a malevolent heart against the land of Israel,
For the Lord God says: “Because you clapped and stamped and cheered with glee at the destruction of my people,
For thus says the Lord: Because you have clapped your hands and stamped your feet and taken malicious delight in the fall of the land of Israel,
For thus says Lord Yahweh, “Because you have clapped your hands and stamped your feet and were glad with all the scorn of your soul against the land of Israel,
For thus hath the Lord GOD said; Because thou hast clapped thine hands and stamped with the feet and rejoiced in thy soul with all thy despite upon the land of Israel,
“‘For this is what the Lord God says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced over the land of Israel with wholehearted contempt,
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped with the feet and rejoiced [in heart] with all the contempt, malice, and spite that is in you against the land of Israel,
This is what the Lord God says: You have clapped your hands and stamped your feet; you have laughed about all the insults you made against the land of Israel.
“God, the Master, says, Because you clapped and cheered, venting all your malicious contempt against the land of Israel, I’ll step in and hand you out as loot—first come, first served. I’ll cross you off the roster of nations. There’ll be nothing left of you. And you’ll realize that I am God.” * * *
So this is what the Lord God says. Because you clapped your hands and stomped your feet and celebrated against the land of Israel with all the contempt in your soul,
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
“This is what the Sovereign Lord is saying: You clapped your hands and jumped for joy. You despised the land of Israel.
For the Lord God saith these things, For that that thou clappedest with hand(s), and smitedest with the foot, and joyedest of all [thy] desire on the land of Israel; (For the Lord God saith these things, Because thou clappedest with thy hands, and struckest, or hast kicked, with the foot, and joyedest over the land of Israel with all thy desire;)
You hated Israel so much that you clapped and shouted and celebrated.
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
The Lord God proclaims: Because you clapped your hands and stamped your feet when you rejoiced with utter contempt for Israel’s fertile land,
For thus says the Lord God, “Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the contempt, and malice, and spite of your soul against the land of Israel,
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,
For thus says the Lord God: Because you rejoiced over the land of Israel with scorn in your heart, clapping your hands and stamping your feet,
For this is what the Lord God says: “Because you have clapped your hands and stamped your feet, and have rejoiced with all the malice in your soul against the land of Israel,
For this is what the Lord God says: You have clapped your hands and stamped your feet; you have ·laughed about all the insults you made [L rejoiced with the scorn/malice of your soul] against the land of Israel.
For thus says Adonai Elohim: “Because you have clapped your hands, stomped your feet and rejoiced with all the disdain of your soul against the land of Israel,
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
The Lord and King says, “You clapped your hands. You stamped your feet. Deep down inside, you hated the land of Israel. You were glad because of what happened to it.
For thus saith the Lord God; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
For here is what Adonai Elohim says: “Because you clapped your hands and stamped your feet, full of malicious joy over the land of Isra’el;
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
For thus saith Adonoi Hashem: Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the regel, and rejoiced with all thy malice against Admat Yisroel;
“‘This is what Adonay Yahweh says: You clapped your hands and stomped your feet. You rejoiced and felt contempt for the land of Israel.
For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced in heart with all your spite against the land of Israel,
This is what the Lord God says: You were happy that Jerusalem was destroyed. You clapped your hands and stamped your feet. You had fun insulting the land of Israel,
This is what the Lord God says: You clapped your hands and stamped your feet. You are happy about all the insults you have made against the land of Israel.
For thus says the Lord Yahweh: “Because of clapping your hand and stamping with your foot, and because you rejoiced in yourself with all of your malice over the land of Israel,
For this is what the Sovereign Lord says: because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!