Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
miserunt ad viros venientes de longe ad quos nuntium miserant itaque ecce venerunt quibus te lavisti et circumlevisti stibio oculos tuos et ornata es mundo muliebri
And furthermore, that you have sent for men to come from far, to whom a messenger was sent; and, see, they came: for whom you did wash yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments,
And furthermore, that you have sent for men to come from afar, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom you did wash yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments,
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,
“Furthermore you sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and there they came. And you washed yourself for them, painted your eyes, and adorned yourself with ornaments.
And furthermore, ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and lo, they came, for whom thou didst wash thyself, painted thy eyes, and decked thyself with ornaments,
And furthermore ye have sent for men that come from far, unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paint thine eyes, and deck thyself with ornaments,
And furthermore, they sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and behold, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thine eyes, and deckedst thyself with ornaments;
They sent for men coming from afar, to whom they had sent a messenger: and behold they came: for whom thou didst wash thyself, and didst paint thy eyes, and wast adorned with women's ornaments.
And furthermore ye have sent for men that come from far: unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paintedst thine eyes, and deckedst thyself with ornaments;
They even sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and behold, they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and adorned yourself with ornaments.
"They even sent messengers to invite men to come from far away. When the men arrived, they washed themselves for the men, painted their eyes, and put on their jewels.
In addition, they sent for men who came from far away when a messenger was dispatched to them. And look how they came! You bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry for them.
"In addition, they sent messengers for men to come from afar. When they arrived, you bathed yourself for them, painted your eyes, adorned yourself with jewelry,
"They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. For them you bathed, painted your eyes, and decorated yourself with jewelry.
"Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came-- for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments;
"They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, applied eye makeup and put on your jewelry.
"You sisters sent messengers to distant lands to get men. Then when they arrived, you bathed yourselves, painted your eyelids, and put on your finest jewels for them.
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, to whom a messenger was sent; and lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paint thy eyes, and deck thyself with ornaments,
Furthermore you have sent for men who come from far, to whom a messenger was sent, and behold, they came; for whom you did wash yourself, paint your eyes, and decorate yourself with ornaments,
The two sisters sent messages to men in places far away. When the men came to visit them, the sisters washed themselves. Yes, you made your eyes beautiful with paint. You wore beautiful jewels.
And also that they send to men coming from afar, Unto whom a messenger is sent, And lo, they have come in for whom thou hast washed, Painted thine eyes, and put on adornment.
They even sent for men who came from far away. And when they came, you washed yourselves, colored your eyes, and put on beautiful objects for them.
They even sent a special invitation to men who lived far away. When they arrived, you had bathed in fragrant waters, painted around your eyes, dressed in seductive garments, and adorned your body with shiny jewelry for your honored guests.
“You even sent away to distant lands for priests to come with other gods for you to serve, and they have come and been welcomed! You bathed yourself, painted your eyelids, and put on your finest jewels for them.
They even sent messengers to invite men to come from distant lands. And when they arrived, you bathed yourself for them, painted your eyes, and adorned yourself with jewels.
“Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and behold, they came—for whom you bathed, painted your eyes, and decorated yourselves with ornaments;
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, behold, they came for the love of whom thou didst wash thyself, paint thy eyes, and deck thyself with ornaments,
“In addition, they sent for men who came from far away when a messenger was dispatched to them. And look how they came! You bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry for them.
And furthermore, you have sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and behold, they came—those for whom you washed yourself, painted your eyelids, and decked yourself with ornaments;
“They even sent for men from far away, who came after a messenger was sent to them. The two sisters bathed themselves for them, painted their eyes, and put on jewelry.
“Furthermore, they even sent out invitations by special messenger to men far away—and, sure enough, they came. They bathed themselves, put on makeup and provocative lingerie. They reclined on a sumptuous bed, aromatic with incense and oils—my incense and oils! The crowd gathered, jostling and pushing, a drunken rabble. They adorned the sisters with bracelets on their arms and tiaras on their heads.
They even sent for men to come from far away, men to whom they had sent a messenger, and those men did come. For them you bathed. You applied eye shadow and put on your jewelry.
They even sent for men to come from far away, to whom a messenger was sent, and they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;
“Again and again they sent messengers to invite men to come from a great distance, and the men came. The two sisters would bathe and put on eye shadow and jewelry.
They sent to men coming from (a)far, to which they had sent messengers. Therefore lo! they came, to which thou washedest thee, and anointedest thine eyes with ointment of women, and thou were adorned with women’s attire. (They sent for men coming from afar, to whom they had sent messengers. And so lo! they came, for whom thou hast washed thyself, and hast anointed thine eyes with women’s ointment, and thou were adorned with women’s attire.)
They sent messengers to attract men from far away. When those men arrived, the two sisters bathed themselves and put on eye shadow and jewelry.
They even sent for men to come from far, to whom a messenger was sent, and lo, they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;
They even sent for men to come from far away, to whom a messenger was sent, and they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;
They even sent for men to come from far away, to whom a messenger was sent, and they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;
They even sent for men who came from a great distance. No sooner than a messenger was sent, they arrived! For these men you bathed, you painted your eyes, and you put on your jewelry.
“Furthermore, you have even sent a messenger for men to come from far away; and behold, they came—those for whom you bathed, painted your eyes, and decorated yourself with ornaments;
They even sent for men to come from far, to whom a messenger was sent; and behold, they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and adorned yourself with ornaments.
Moreover, they sent for men who had to come from afar; when a messenger was sent to them, they came. On their account you bathed, painted your eyes, and put on jewelry.
“Furthermore, they have even sent for men who come from a great distance, to whom a messenger was sent; and behold, they came—for whom you bathed, put makeup on your eyes, and adorned yourselves with jewelry;
“They even sent for men from far away, who came after a messenger was sent to them. You bathed yourselves for them, painted your eyes, and put on jewelry [2 Kin. 9:30; Jer. 4:30].
“Furthermore, they sent for men who come from far away. A messenger was sent to them, and look, they came! For them you bathed, painted your eyes and decked yourself with jewelry.
They even sent for men to come from far, to whom a messenger was sent, and lo, they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;
“They even sent messengers to bring men from far away. When the men arrived, Oholibah took a bath. She put makeup on her eyes. She put her jewelry on.
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,
“Worse still, you sent a messenger summoning men to come from a distance; and they came. For them you washed yourself, painted your eyes, decked yourself with your finery,
They even sent for men to come from far away, to whom a messenger was sent, and they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;
And furthermore, they sent for anashim to come from afar, unto whom malach (messenger) had been sent; and, hinei, they came; the men for whom thou didst wash thyself, didst paint thy eynayim, and didst deck thyself with jewelry,
“They even sent messengers to invite men to come from far away. When the men arrived, they washed themselves for the men, painted their eyes, and put on their jewels.
Furthermore, they have even sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and they came. For them you washed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments.
“They have sent for men from faraway places. You sent a messenger to these men, and they came to see you. You bathed for them, painted your eyes, and put on your jewelry.
“They even sent for men from far away. A messenger was sent to them, and they came. The two sisters bathed themselves for them, painted their eyes and put on jewelry.
What is worse, they sent for men who come from a distant place, to whom a messenger was sent to them, and look! They came! Men for whom you bathed and painted your eyes, and you adorned yourself with an ornament.
‘They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, applied eye makeup and put on your jewellery.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!