Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia haec dicit Dominus Deus ecce ego tradam te in manu eorum quos odisti in manu de quibus satiata est anima tua
For thus said the Lord GOD; Behold, I will deliver you into the hand of them whom you hate, into the hand of them from whom your mind is alienated:
For thus says the Lord GOD; Behold, I will deliver you into the hand of them whom you hate, into the hand of them from whom your mind is alienated:
For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
For thus saith the Lord God; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
“For thus says the Lord God: ‘Surely I will deliver you into the hand of those you hate, into the hand of those from whom you alienated yourself.
For thus saith the Lord God: Behold, I will deliver thee into the hand of those whom thou hatest, into the hand of those from whom thy mind is alienated.
For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated;
For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give thee over into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated.
For thus saith the Lord God: Behold, I will deliver thee into the hands of them whom thou hatest, into their hands with whom thy soul hath been glutted.
For thus saith the Lord GOD: Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated:
“For thus says the Lord GOD: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust,
"This is what the Almighty LORD says: I'm going to hand you over to those you hate and to those you turned away from in disgust.
For this is what the Lord GOD says: I am going to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.
"This is what the Lord GOD says, 'I'm about to turn you over to the control of those you hate, to the control of those from whom you turned away in disgust.
"For this is what the sovereign LORD says: Look here, I am about to deliver you over to those whom you hate, to those with whom you were disgusted.
"For thus says the Lord GOD, 'Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated.
"For this is what the Sovereign LORD says: I am about to deliver you into the hands of those you hate, to those you turned away from in disgust.
"For this is what the Sovereign LORD says: I will surely hand you over to your enemies, to those you loathe, those you rejected.
For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
For thus says the Lord Yahweh: Behold, I will deliver you into the hand of them whom you hate, into the hand of them from whom your soul is alienated;
This is what the Almighty Lord says: “Listen! I will put you under the power of people that you hate. Those were the people that you turned away from because you were upset.
For thus said the Lord Jehovah: Lo, I am giving thee into a hand that thou hast hated, Into a hand from which thou wast alienated.
For the Lord God says, ‘I will give you over to those you hate, to the men you turned away from.
Here is what the Eternal Lord has to say: Eternal One: Pay attention! I am a moment away from handing you over to those whom you loathe, the ones whom you turned away from in disgust.
For the Lord God says: “I will surely deliver you over to your enemies, to those you loathe.
For thus says the Lord God: I intend to hand you over to those whom you hate, to those whom you regard with disgust.
For thus says Lord Yahweh, ‘Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those with whom your soul was disgusted.
For thus hath the Lord GOD said: Behold, I deliver thee into the hand of those whom thou hatest, into the hand of those from whom thy soul is alienated:
“For this is what the Lord God says: I am going to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.
For thus says the Lord God: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned away in disgust.
“This is what the Lord God says: You became tired of your lovers, but I am going to hand you over to those men you now hate.
“‘A Message from God, the Master: I’m at the point of abandoning you to those you hate, to those by whom you’re repulsed. They’ll treat you hatefully, leave you publicly naked, your whore’s body exposed in the cruel glare of the sun. Your sluttish lust will be exposed. Your lust has brought you to this condition because you whored with pagan nations and made yourself filthy with their no-god idols.
For this is what the Lord God says. Listen! I am about to deliver you into the hands of those you hate, into the hands of those you turned away from in disgust.
For thus says the Lord God: I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust;
This is what the Sovereign Lord says: “I will hand you over to people you hate and are disgusted with.
For the Lord God saith these things, Lo! I shall give thee into the hands of them which thou hatest, into the hands of them of which thy soul was filled (with revulsion), (For the Lord God saith these things, Lo! I shall give thee into the hands of those whom thou hatest, into the hands of those for whom thy soul was filled with revulsion,)
I, the Lord God, am ready to hand you over to those hateful enemies that you find so disgusting.
For thus says the Lord God: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust;
For thus says the Lord God: I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust,
For thus says the Lord God: I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust;
The Lord God proclaims: I’m now handing you over to those whom you hate and from whom you recoil.
For thus says the Lord God, ‘Behold, I will place you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned away in disgust.
“For thus says the Lord God: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust,
For thus says the Lord God: I am now handing you over to those whom you hate, to those from whom you recoil.
For this is what the Lord God says: ‘Behold, I am going to hand you over to those whom you hate, to those from whom you turned away in disgust.
“This is what the Lord God says: You became ·tired of [disgusted with] your lovers, but I am going to hand you over to those men you now hate.
For thus says Adonai Elohim: “Behold, I will give you into the hand of those you hate, into the hand of those you turned away from in disgust.
For thus says the Lord God: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust;
The Lord and King says, “I am about to hand you over to people you hate. You became sick of them. You turned away from them.
For thus saith the Lord God; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
For this is what Adonai Elohim says: ‘I am about to hand you over to those you hate, to those who fill you with revulsion;
For thus says the Lord God: I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust;
For thus saith Adonoi Hashem; Hineni, I will deliver thee into the yad of them whom thou hatest, into the yad of them from whom thy nefesh is alienated;
“This is what Adonay Yahweh says: I’m going to hand you over to those you hate and to those you turned away from in disgust.
For thus says the Lord God: I will deliver you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated.
This is what the Lord God says: “I am giving you to the men you hate. I am giving you to the men you became disgusted with.
“This is what the Lord God says: You became sick of your lovers. But I am giving you to those men you now hate.
For thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am giving you into the hand of those you hated, into the hand of those from whom you turned away.
‘For this is what the Sovereign Lord says: I am about to deliver you into the hands of those you hate, to those you turned away from in disgust.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!