Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ostendes ei omnes abominationes suas et dices haec dicit Dominus Deus civitas effundens sanguinem in medio sui ut veniat tempus eius et quae fecit idola contra semet ipsam ut pollueretur
Then say you, Thus said the Lord GOD, The city sheds blood in the middle of it, that her time may come, and makes idols against herself to defile herself.
Then say you, Thus says the Lord GOD, The city sheds blood in the midst of it, that her time may come, and makes idols within herself to defile herself.
Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
Then say thou, Thus saith the Lord God, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
Then say, ‘Thus says the Lord God: “The city sheds blood in her own midst, that her time may come; and she makes idols within herself to defile herself.
Then say thou, ‘Thus saith the Lord God: The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
And thou shalt say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!
and say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in her midst, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
And thou shalt shew her all her abominations, and shalt say: Thus saith the Lord God: This is the city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come: and that hath made idols against herself, to defile herself.
And thou shalt say, Thus saith the Lord GOD: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!
You shall say, Thus says the Lord GOD: A city that sheds blood in her midst, so that her time may come, and that makes idols to defile herself!
Tell it, 'This is what the Almighty LORD says: [Jerusalem,] you are the city that murders people who live in you. Your time has come. You dishonor yourself with disgusting idols.
You are to say: This is what the Lord GOD says: A city that sheds blood within her walls so that her time of judgment has come and who makes idols for herself so that she is defiled!
"You are to say, 'This is what the Lord GOD says: "The city keeps on shedding blood within her, hastening her time to be judged. She crafts idols that defile her.
Then say, 'This is what the sovereign LORD says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), and who makes herself idols (which results in impurity),
"You shall say, 'Thus says the Lord GOD, "A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement!
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
and give her this message from the Sovereign LORD: O city of murderers, doomed and damned--city of idols, filthy and foul--
Then say thou, Thus saith the Lord GOD; The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
You shall say, Thus says the Lord Yahweh: A city that sheds blood in the midst of her, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!
Say to them, “This is what the Almighty Lord says: Because you murder people, you have caused your punishment to come. You make idols for yourselves, and that has made you unclean.
and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: The city is shedding blood in its midst, For the coming in of its time, And it hath made idols on it for defilement.
Tell them, ‘The Lord God says, “O city, because you have killed your own people and have made yourselves false gods to add to your sins, your time will come!
and speak to her. Then the Eternal Lord declared this for me to say to her: Eternal One: You are a city of bloodshed, and your ways will come back to haunt you. You are a city of idols, making them even though they defile you.
City of Murder, doomed and damned—City of Idols, filthy and foul—
Say to her: Thus says the Lord: Woe to the city that sheds blood within itself. You thus hasten your doom, having made idols and thereby defiling yourself.
And you shall say, ‘Thus says Lord Yahweh, “A city shedding blood in her midst, so that her time will come; and she makes idols against herself for defilement!
Then thou shalt say, Thus hath the Lord GOD said, City that sheds blood in the midst of thyself, that thy time may come, and that has made idols against thyself to defile thyself!
You are to say, ‘This is what the Lord God says: A city that sheds blood within her walls so that her time of judgment has come and who makes idols for herself so that she is defiled!
And say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in the midst of her so that her time [of doom] will come, and makes idols [over those who worship them] to defile her!
You are to say: ‘This is what the Lord God says: You are a city that kills those who come to live there. You make yourself unclean by making idols.
God’s Message came to me: “Son of man, are you going to judge this bloody city or not? Come now, are you going to judge her? Do it! Face her with all her outrageous obscenities. Tell her, ‘This is what God, the Master, says: You’re a city murderous at the core, just asking for punishment. You’re a city obsessed with no-god idols, making yourself filthy. In all your killing, you’ve piled up guilt. In all your idol-making, you’ve become filthy. You’ve forced a premature end to your existence. I’ll put you on exhibit as the scarecrow of the nations, the world’s worst joke. From far and near they’ll deride you as infamous in filth, notorious for chaos.
Say that this is what the Lord God says. O city, you shed blood in your midst, and you bring on your time of judgment. You manufacture idols throughout the city, and so you defile yourself.
You shall say, Thus says the Lord God: A city! Shedding blood within itself; its time has come; making its idols, defiling itself.
Tell the city what I, the Sovereign Lord, am saying: Because you have murdered so many of your own people and have defiled yourself by worshiping idols, your time is coming.
and thou shalt say, The Lord God saith these things, This is a city shedding out blood in the midst of itself, that the time thereof come; and which made idols against itself, that it should be defouled. (and thou shalt say, The Lord God saith these things, This is a city shedding out blood in the midst of itself, and its time hath come; yea, it made idols for itself to worship, so that it would be defiled.)
and tell them I am saying: Jerusalem, you have murdered many of your own people and have worshiped idols. You will soon be punished!
You shall say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in the midst of her, that her time may come, and that makes idols to defile herself!
You shall say: Thus says the Lord God: A city! Shedding blood within itself; its time has come; making its idols, defiling itself.
You shall say, Thus says the Lord God: A city! Shedding blood within itself; its time has come; making its idols, defiling itself.
Say, The Lord God proclaims: City, self-destructive blood-letter, self-defiling idol maker:
You shall say, ‘Thus says the Lord God, “A city that sheds blood in her midst, so that her time [of doom] will come, and makes idols to defile her, contrary to her interest!
You shall say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in her midst, so that her time may come, and that makes idols to defile herself!
and say: Thus says the Lord God: O city that sheds blood within itself so that its time has come, that has made idols for its own defilement:
And you shall say, ‘This is what the Lord God says: “A city shedding blood in her midst, so that her time is coming; and a city that makes idols, contrary to her own good, for defilement!
You are to say: ‘This is what the Lord God says: You are a city that ·kills those who come to live there [L sheds blood in her midst]. You ·make yourself unclean [defile yourself; C ritually] by making idols.
Say, thus says Adonai Elohim: ‘City that spills blood in her midst and makes idols for herself that defile—her time has come!
You shall say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in the midst of her, that her time may come, and that makes idols to defile herself!
Tell them, ‘The Lord and King says, “Your city brings death on itself. You spill blood inside its walls. You make yourselves ‘unclean’ by making statues of gods.
Then say thou, Thus saith the Lord God, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
Say that Adonai Elohim says, ‘City that sheds blood within yourself, thus speeding your own doom, and that makes idols for yourself that defile you:
You shall say, Thus says the Lord God: A city! Shedding blood within itself; its time has come; making its idols, defiling itself.
Then say thou, Thus saith Adonoi Hashem, The Ir has shefach dahm in the midst of it, that her time may come, and maketh gillulim (idols) against herself to make herself tameh (unclean).
Tell it, ‘This is what Adonay Yahweh says: Jerusalem, you are the city that murders people who live in you. Your time has come. You dishonor yourself with disgusting idols.
Then say, Thus says the Lord God: The city sheds blood in her midst, that her time may come, and makes idols against herself to defile herself.
You must say, ‘This is what the Lord God says: The city is full of murderers, so her time of punishment will come. She made filthy idols for herself, and those idols made her filthy!
You will say: ‘This is what the Lord God says: You are a city that kills those who come to live there. You make yourself unclean by making idols.
And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “A city pouring out blood in the midst of her; its time has come, and it made idols for itself, becoming unclean.
and say: “This is what the Sovereign Lord says: you city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!