Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dices terrae Israhel haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te et eiciam gladium meum de vagina sua et occidam in te iustum et impium
And say to the land of Israel, Thus said the LORD; Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
And say to the land of Israel, Thus says the LORD; Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, Thus saith the Lord; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, ‘Thus says the Lord: “Behold, I am against you, and I will draw My sword out of its sheath and cut off both righteous and wicked from you.
and say to the land of Israel, ‘Thus saith the Lord: Behold, I am against thee, and will draw forth My sword out of his sheath and will cut off from thee the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, Thus saith Jehovah: Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, Thus saith Jehovah: Behold, I am against thee, and I will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
And say to the land of Israel: Thus saith the Lord God: Behold I come against thee, and I will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off in thee the just, and the wicked.
and say to the land of Israel, Thus saith the LORD: Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, Thus says the LORD: Behold, I am against you and will draw my sword from its sheath and will cut off from you both righteous and wicked.
Tell the land of Israel, 'This is what the LORD says: I am against you. I will take my sword out of its scabbard and kill the righteous people and the wicked people among you.
and say to it: This is what the LORD says: I am against you. I will draw My sword from its sheath and cut off both the righteous and the wicked from you.
Declare to Israel, 'This is what the LORD says: "Watch out! I'm against you! I'm going to unsheathe my sword to kill both the righteous and the wicked among you.
and say to them, 'This is what the LORD says: Look, I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, 'Thus says the LORD, "Behold, I am against you; and I will draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wicked.
and say to her: 'This is what the LORD says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
Tell her, 'This is what the LORD says: I am your enemy, O Israel, and I am about to unsheath my sword to destroy your people--the righteous and the wicked alike.
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
and tell the land of Israel, Thus says Yahweh: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
Say to them, “This is what the Lord says: I am now your enemy. I will take my sword in my hand. I will use it to kill both righteous people and wicked people.
and thou hast said unto the ground of Israel: Thus said Jehovah: Lo, I [am] against thee, And have brought out My sword from its scabbard, And have cut off from thee righteous and wicked.
Tell the land of Israel, ‘The Lord says, “See, I am against you. I will take My sword out of its holder and destroy from you both the good and the sinful.
and tell the land of Israel what the Eternal One says: “Pay attention. I am against you. I will draw My sword from its sheath and kill both the righteous and the wicked who live within your borders.
For the Lord says: ‘I am against you, Israel. I will unsheath my sword and destroy your people, good and bad alike—
Say to the land of Israel: Thus says the Lord: Behold, I am coming against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the upright and the wicked.
and say to the land of Israel, ‘Thus says Yahweh, “Behold, I am against you; and I will bring out My sword from its sheath and cut off from you the righteous and the wicked.
and thou shalt say to the land of Israel, Thus hath the LORD said: Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of its sheath and will cut off from thee the righteous and the wicked.
and say to it, ‘This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
And say to the land of Israel, Thus says the Lord: Behold, I am against you and will draw forth My sword out of its sheath and will cut off from you both the righteous and the wicked.
Say to Israel: ‘This is what the Lord says: I am against you. I will pull my sword out of its holder, and I will cut off from you both the wicked and those who do right.
God’s Message came to me: “Son of man, now face Jerusalem and let the Message roll out against the Sanctuary. Prophesy against the land of Israel. Say, ‘God’s Message: I’m against you. I’m pulling my sword from its sheath and killing both the wicked and the righteous. Because I’m treating everyone the same, good and bad, everyone from south to north is going to feel my sword! Everyone will know that I mean business.’
Say this to the land of Israel. This is what the Lord says. Hear this! I am against you, and I will draw my sword out of its scabbard, and I will cut off from you both the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, Thus says the Lord: I am coming against you, and will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you both righteous and wicked.
that I, the Lord, am saying: I am your enemy. I will draw my sword and kill all of you, good and evil alike.
And thou shalt say to the land of Israel, The Lord God saith these things, Lo! I to thee, and I shall cast my sword out of his sheath, and I shall slay in thee a just man and a wicked man. (And thou shalt say to the land of Israel, The Lord God saith these things, Lo! I am against thee, and I shall draw my sword out of its sheath, and I shall kill there the righteous and the wicked.)
that I am about to punish them. I will pull out my sword and have it ready to kill everyone, whether good or evil.
and say to the land of Israel, Thus says the Lord: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you both righteous and wicked.
and say to the land of Israel: Thus says the Lord: I am coming against you and will draw my sword out of its sheath and will cut off from you both righteous and wicked.
and say to the land of Israel, Thus says the Lord: I am coming against you, and will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you both righteous and wicked.
Say to Israel’s fertile land, The Lord proclaims: I’m now against you! I will draw my sword from its sheath and cut off both the righteous and the wicked from you.
and say to the land of Israel, ‘Thus says the Lord, “Behold, I am against you and will draw My sword out of its sheath and I will cut off from you both the righteous and the wicked.
and say to the land of Israel, Thus says the Lord: Behold, I am against you and will draw my sword from its sheath and will cut off from you both righteous and wicked.
Say to the forest in the south: Hear the word of the Lord! Thus says the Lord God: See! I am kindling a fire in you that shall devour every green tree as well as every dry tree. The blazing flame shall not be quenched so that from south to north every face shall be scorched by it.
and say to the land of Israel, ‘This is what the Lord says: “Behold, I am against you; and I will draw My sword from its sheath and cut off from you the righteous and the wicked.
Say to Israel: ‘This is what the Lord says: [L Look; T Behold] I am against you. I will pull my sword out of its ·holder [sheath], and I will cut off from you both the wicked and ·those who do right [the righteous].
Say to the brush land of the South: ‘Hear the word of Adonai!’ Thus says Adonai Elohim: ‘Behold, I will kindle a fire in you. It will devour every moist tree in you and every dry tree. Its leaping flame will not be extinguished. All faces from the south to the north will be scorched by it.
and say to the land of Israel, Thus says the Lord: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you both righteous and wicked.
Tell them, ‘The Lord says, “I am against you. I will pull out my sword. I will remove from you godly people and sinful people alike.
And say to the land of Israel, Thus saith the Lord; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
say to the Negev forest: ‘Hear the word of Adonai. Adonai Elohim says, “I will light a fire in you; it will devour every tree in you, green and dry alike; a blazing, unquenchable flame that will scorch every face from the Negev to the north.
and say to the land of Israel, Thus says the Lord: I am coming against you, and will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you both righteous and wicked.
And say to Admat Yisroel, Thus saith Hashem: Hineni, I am against thee, will draw forth My cherev out of its sheath, will cut off from thee the tzaddik and the rasha.
Tell the land of Israel, ‘This is what Yahweh says: I am against you. I will take my sword out of its scabbard and kill the righteous people and the wicked people among you.
and say to the land of Israel, Thus says the Lord: I am against you, and will draw My sword from its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
Say to the land of Israel, ‘This is what the Lord said: I am against you! I will pull my sword from its sheath. I will remove all people from you—the good and the evil.
Say to Israel: ‘This is what the Lord says: I am against you. I will pull my sword out of its holder. I will separate you from both wicked people and those who do right.
And you must say to the land of Israel, ‘Thus says Yahweh: “Look! I am against you, and I will draw out my sword from its sheath, and I will cut off from you the righteous and the wicked.
and say to her: “This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!