Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu autem profane impie dux Israhel cuius venit dies in tempore iniquitatis praefinita
And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
‘Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end,
And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come when iniquity shall have an end,
And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,
And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come, at the time of the iniquity of the end,
But thou profane wicked prince of Israel, whose day is come that hath been appointed in the time of iniquity:
And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end;
And you, O profane wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
"You dishonest and wicked prince of Israel, the time for your final punishment has come.
And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment."
"So now, you dishonored and wicked prince of Israel, whose day has come in this time of final punishment,
"'As for you, profane and wicked prince of Israel, whose day has come, the time of final punishment,
'And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,'
"'You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
"O you corrupt and wicked prince of Israel, your final day of reckoning is here!
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
You, deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,
I say this to you, wicked king of Israel. The time for your final punishment has now arrived.
And thou, wounded, wicked one, Prince of Israel, whose day hath come, In the time of the iniquity of the end!
And you, O bad and sinful one, the leader of Israel, the day of your punishment has come. Your sin will end.’
You are already dead, you wicked prince of Israel! Your hour has arrived! Your day of excruciating punishment has come!
“O King Zedekiah, evil prince of Israel, your final day of reckoning is here.
As for you, O vile and wicked ruler of Israel, the day of your doom is approaching, the time of your final punishment.
And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the iniquity of the end,’
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come in the time when the iniquity shall be brought to an end,
And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment.
And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day will come at the time of your final reckoning and punishment,
“‘You unclean and evil leader of Israel, you will be killed! The time of your final punishment has come.
“‘O Zedekiah, blasphemous and evil prince of Israel: Time’s up. It’s “punishment payday.” God says, Take your royal crown off your head. No more “business as usual.” The underdog will be promoted and the top dog will be demoted. Ruins, ruins, ruins! I’ll turn the whole place into ruins. And ruins it will remain until the one comes who has a right to it. Then I’ll give it to him.’
You corpse, you wicked prince of Israel, whose day has come for the time of final punishment,
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
“You wicked, unholy ruler of Israel, your day, the day of your final punishment, is coming.
But thou, cursed wicked duke of Israel, whose day before-determined is come in the time of wickedness, (But thou, cursed wicked prince of Israel, whose predetermined day hath come in the time of wickedness,)
And now, you evil and wicked ruler of Israel, your day of final punishment is almost here.
And you, O unhallowed wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
But you vile, wicked prince of Israel whose day has come, the time of final punishment,
And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day has come, whose time of final punishment is here,’
And you, O profane wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
so the sword can come to Rabbah of the Ammonites or to Judah and its fortress, Jerusalem.
And you, slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’
“‘You ·unclean [profane; C ritually] and evil ·leader [prince] of Israel, ·you will be killed [L whose day has come]! The time of your final punishment has come.
You are to mark out a way, so the sword can come to Rabbah of the children of Ammon and to Judah in fortified Jerusalem.
And you, O unhallowed wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
King Zedekiah, your day has come. You are an unholy and evil prince in Israel. The day for you to be punished is here.
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
Make a road, so that the sword can come to Rabbah of the people of ‘Amon and to Y’hudah in fortified Yerushalayim.
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
And thou, profane wicked nasi of Yisroel, whose day is come, when avon shall have an end,
“You dishonest and wicked prince of Israel, the time for your final punishment has come.
You, profane wicked prince of Israel, whose day has come in the time of the punishment of the end,
And you, evil leader of Israel, you will be killed. Your time of punishment has come! The end is here!”
“‘You unclean and evil leader of Israel, you will be killed! The time of your final punishment has come.
And as for you, profane one, wicked prince of Israel, whose day has come with the time of the punishment of the end,
‘“You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!