Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si forte vel ipsi audiant et si forte quiescant quoniam domus exasperans est et scient quia propheta fuerit in medio eorum
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there has been a prophet among them.
And they, whether they will hear, or whether they refuse, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there has been a prophet among them.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
As for them, whether they hear or whether they refuse—for they are a rebellious house—yet they will know that a prophet has been among them.
And they, whether they will hear or whether they will forbear (for they are a rebellious house), yet shall know that there hath been a prophet among them.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
And they, whether they will hear or whether they will forbear for they are a rebellious house yet shall they know that there hath been a prophet among them.
If so be they at least will hear, and if so be they will forbear, for they are a provoking house: and they shall know that there hath been a prophet in the midst of them.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
And whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house) they will know that a prophet has been among them.
Whether these rebellious people listen or not, they will realize that a prophet has been among them.
Whether they listen or refuse to listen--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them."
Whether this rebellious group listens to you or not, at least they'll realize that a prophet had appeared in their midst!
And as for them, whether they listen or not--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them.
"As for them, whether they listen or not-- for they are a rebellious house-- they will know that a prophet has been among them.
And whether they listen or fail to listen--for they are a rebellious people--they will know that a prophet has been among them.
And whether they listen or refuse to listen--for remember, they are rebels--at least they will know they have had a prophet among them.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
The Israelites may listen to what you say, or they may not listen. They do not want to obey me. But they will know that I have sent a prophet to them.
and they -- whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they [are] -- have known that a prophet hath been in their midst.
If they listen or not (for they are sinful people) they will know that a man of God has been among them.
Whether this nation of rebels listens or refuses to listen to My message, at least they will know a prophet has visited them.
And whether they listen or not (for remember, they are rebels), they will at least know they have had a prophet among them.
Whether they listen to you or whether in their rebelliousness they refuse to listen, they will know that there is a prophet among them.
As for them, whether they listen or whether they refuse—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them.
And they will not hear nor forbear (for they are a rebellious house), but they shall know that there has been a prophet among them.
Whether they listen or refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them.
And they, whether they will hear or refuse to hear—for they are a rebellious house—yet shall they know and realize that there has been a prophet among them.
They may listen, or they may not, since they are a people who have turned against me. But they will know that a prophet has been among them.
He said, “Son of man, I’m sending you to the family of Israel, a rebellious nation if there ever was one. They and their ancestors have fomented rebellion right up to the present. They’re a hard case, these people to whom I’m sending you—hardened in their sin. Tell them, ‘This is the Message of God, the Master.’ They are a defiant bunch. Whether or not they listen, at least they’ll know that a prophet’s been here. But don’t be afraid of them, son of man, and don’t be afraid of anything they say. Don’t be afraid when living among them is like stepping on thorns or finding scorpions in your bed. Don’t be afraid of their mean words or their hard looks. They’re a bunch of rebels. Your job is to speak to them. Whether they listen is not your concern. They’re hardened rebels.
Then, whether they listen or do not listen—for they are a rebellious house—then they will know that a prophet has been among them.
Whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house), they shall know that there has been a prophet among them.
Whether those rebels listen to you or not, they will know that a prophet has been among them.
if peradventure namely they hear, and if peradventure they rest, for it is an house stirring to wrath. And they shall know, that a prophet is in the midst of them. (whether they shall listen to you or not, for it is a house stirring me to anger. And they shall know, that a prophet is in their midst.)
Those rebels may not even listen, but at least they will know that a prophet has come to them.
And whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house) they will know that there has been a prophet among them.
Whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house), they shall know that there has been a prophet among them.
Whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house), they shall know that there has been a prophet among them.
Whether they listen or whether they refuse, since they are a household of rebels, they will know that a prophet has been among them.
As for them, whether they listen or refuse [to listen]—for they are a rebellious house—yet they will know and be fully aware of the fact that there has been a prophet among them.
And whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house) they will know that a prophet has been among them.
And whether they hear or resist—they are a rebellious house—they shall know that a prophet has been among them.
As for them, whether they listen or not—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them.
They may listen, or they may not, since they are a ·people who have turned against me [L rebellious house]. But they will know that a prophet has been among them.
Whether they listen, or whether they will refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet was among them.
And whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house) they will know that there has been a prophet among them.
They might listen, or they might not. After all, they refuse to obey me. But whether they listen or not, they will know that a prophet was among them.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
Whether they listen or not, this rebellious house will still know that a prophet has been among them!
Whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house), they shall know that there has been a prophet among them.
And they, whether they will hear, or whether they will refrain from heeding— for they are a bais meri (house of rebellion), yet shall they know that there hath been a navi among them.
Whether these rebellious people listen or not, they will realize that a prophet has been among them.
As for them, whether they listen or not (for they are a rebellious house), they shall know that there has been a prophet among them.
They are people who refuse to obey, so they may not listen to you. But even if they don’t stop sinning, at least they will know that there is a prophet living among them.
The people may listen, or they may not. They are a people who turn against me. But whatever they do, they will know that a prophet has been among them.
And they, whether they listen or whether they fail to listen, for they are a rebellious house, they will know that a prophet was in their midst.
And whether they listen or fail to listen – for they are a rebellious people – they will know that a prophet has been among them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!