Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et aedificasti tibi lupanar et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis
That you have also built to you an eminent place, and have made you an high place in every street.
That you have also built unto you an eminent place, and have made yourself a high place in every street.
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
that thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
that thou hast also built unto thee a brothel house, and hast made thee a high place in every street.
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
that thou didst also build unto thee a place of debauchery, and didst make thee a high place in every street:
That thou didst also build thee a common stew, and madest thee a brothel house in every street.
that thou hast built unto thee an eminent place, and hast made thee a lofty place in every street.
you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
you built yourself platforms and illegal worship sites in every city square.
you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
"You built raised mounds and high places for yourself on every plaza.
you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
That thou hast also built to thee an eminent place, and hast made thee a high place in every street.
that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
In the public places of every town you built huts to worship your idols.
That thou dost build to thee an arch, And dost make to thee a high place in every broad place.
you built a place of worship for yourself, and a high place in every street.
you built yourselves sacred sites and put lofty shrines in every public square.
you built a spacious brothel for your lovers and idol altars on every street,
you built for yourself a platform and erected for yourself a lofty place in every square.
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.
that thou hast also built unto thee a high place and hast made thee an altar in every street.
you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
You have built also for yourself a vaulted chamber (brothel) and have made a high place [of idol worship] in every street.
you built yourself a place to worship gods. You made for yourself a place of worship in every city square.
“‘And then to top off all your evil acts, you built your bold brothels in every town square. Doom! Doom to you, says God, the Master! At every major intersection you built your bold brothels and exposed your sluttish sex, spreading your legs for everyone who passed by.
you built for yourself a platform, and you made a pavilion for yourself in every public square.
you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;
by the side of every road you built places to worship idols and practice prostitution.
And thou buildedest to thee a bordel house, and madest to thee a place of whoredom in all (the) streets.
but you also built places on every street corner
you built yourself a vaulted chamber, and made yourself a lofty place in every square;
you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;
you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;
you built a pavilion for yourself and set up platforms in every square.
that you built yourself an altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
you built yourself a platform and raised up a dais in every public place.
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
you built yourself a ·place to worship gods [pagan shrine; or chamber; or mound]. You made for yourself a ·place of worship [lofty shrine; pavilion] in every city square.
“Then you built a mound for yourself. You made a high place for yourself in every square.
you built yourself a vaulted chamber, and made yourself a lofty place in every square;
Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
‘you built platforms and made yourself high places in every open space.
you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;
That thou hast also built unto thee a gev (eminent place, cult prostitution shrine), and hast made thee a ramah (platform) in every rechov (public square).
you built yourself platforms and illegal worship sites in every city square.
you also built for yourself a shrine and have made yourself a high place in every street.
“After all those things, you made a mound for worshiping that false god. You built those places for worshiping false gods on every street corner.
You built yourself a place to worship false gods. You made for yourself a place of worship in every city square.
‘And then you built for yourself a mound, and you made for yourself a high place in every public square.
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!