Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ponam faciem meam super hominem illum et faciam eum in exemplum et in proverbium et disperdam eum de medio populi mei et scietis quia ego Dominus
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the middle of my people; and you shall know that I am the LORD.
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and you shall know that I am the LORD.
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
and I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the Lord.
I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of My people. Then you shall know that I am the Lord.
And I will set My face against that man and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of My people; and ye shall know that I am the Lord.
and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am Jehovah.
and I will set my face against that man, and will make him desolate, so that he shall be for a sign and for proverbs, and I will cut him off from the midst of my people: and ye shall know that I am Jehovah.
And I will set my face against that man, and will make him an example, and a proverb, and will cut him off from the midst of my people: and you shall know that I am the Lord.
and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
And I will set my face against that man; I will make him a sign and a byword and cut him off from the midst of my people, and you shall know that I am the LORD.
I will reject him, and I will make an example of him. I will exclude him from my people. Then you will know that I am the LORD.
I will turn against that one and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among My people. Then you will know that I am Yahweh."
I'm determined to oppose that person and make him an example. Proverbs will be written about him when I eliminate him from my people. Then you'll know that I am the LORD."'"
I will set my face against that person and will make him an object lesson and a byword and will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD.
"I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people. So you will know that I am the LORD.
I will set my face against them and make them an example and a byword. I will remove them from my people. Then you will know that I am the LORD.
I will turn against such people and make a terrible example of them, eliminating them from among my people. Then you will know that I am the LORD.
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and you shall know that I am Yahweh.
I will be that person's enemy. I will punish him to make him an example to others. Other people will see that he is not good. I will not allow him to belong to my people. Then you will know that I am the Lord.
and I have set My face against that man, and made him for a sign, and for similes, and I have cut him off from the midst of My people, and ye have known that I [am] Jehovah.
I will set My face against that man and make him something special to see and to speak against. I will cut him off from among My people. And you will know that I am the Lord.
I will turn against him and make an example of him. I will cut him off from the midst of the people. Then you will know I am the Eternal.
I will turn upon him and make a terrible example of him, destroying him; and you shall know I am the Lord.
I will set my face against them, and I will make them an example and a byword. I will cut them off from the midst of my people, and thus you will know that I am the Lord.
I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people. So you will know that I am Yahweh.
and I will set my face against that man and will set him up for a sign and for sayings, and I will cut him off from among my people; and ye shall know that I am the LORD.
I will turn against that one and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among my people. Then you will know that I am the Lord.
And I will set My face against that [false worshiper] and will make him a sign and a byword, and I will cut him off from the midst of My people; and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
I will reject them. I will make them a sign and an example, and I will separate them from my people. Then you will know that I am the Lord.
“Therefore, say to the house of Israel: ‘God, the Master, says, Repent! Turn your backs on your no-god idols. Turn your backs on all your outrageous obscenities. To every last person from the house of Israel, including any of the resident aliens who live in Israel—all who turn their backs on me and embrace idols, who install the wickedness that will ruin them at the center of their lives and then have the gall to go to the prophet to ask me questions—I, God, will step in and give the answer myself. I’ll oppose those people to their faces, make an example of them—a warning lesson—and get rid of them so you will realize that I am God.
I will set my face against that man, and I will make him into a sign and a notorious example, and I will cut him off from among my people. Then you will know that I am the Lord.
I will set my face against them; I will make them a sign and a byword and cut them off from the midst of my people; and you shall know that I am the Lord.
I will oppose you. I will make an example of you. I will remove you from the community of my people, so that all of you will know that I am the Lord.
And I shall set my face on that man, and I shall make him into ensample, and into a proverb, and I shall lose him from the midst of my people; and ye shall know, that I am the Lord. (And I shall set my face against that person, and I shall make him into an example, and into a proverb, and I shall remove him from the midst of my people; and ye shall know, that I am the Lord.)
by turning against you. I will make you a warning to anyone who might think of doing the same thing, and you will no longer belong to my people. Then you will know that I am the Lord and that you have sinned against me.
and I will set my face against that man, I will make him a sign and a byword and cut him off from the midst of my people; and you shall know that I am the Lord.
I will set my face against them; I will make them a sign and a byword and cut them off from the midst of my people, and you shall know that I am the Lord.
I will set my face against them; I will make them a sign and a byword and cut them off from the midst of my people; and you shall know that I am the Lord.
I will confront that one. I will set them up as a sign and an object lesson, and I will cut them off from my people. Then you will know that I am the Lord.
I will set My face against that man [that hypocrite] and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people; and you will know [without any doubt] that I am the Lord.
And I will set my face against that man; I will make him a sign and a byword and cut him off from the midst of my people, and you shall know that I am the Lord.
I will set my face against them and make them a sign and a byword, and cut them off from the midst of my people. Thus you shall know that I am the Lord.
I will set My face against that person and make him a sign and a proverb, and I will eliminate him from among My people. So you will know that I am the Lord.
I will ·reject [L set my face against] them. I will make them a sign and an ·example [proverb; byword], and I will ·separate them [L cut them off] from my people. Then you will know that I am the Lord.
I will set My face against that man. I will make him a sign and a proverb and cut him off from among My people. Then you will know that I am Adonai.
and I will set my face against that man, I will make him a sign and a byword and cut him off from the midst of my people; and you shall know that I am the Lord.
I will turn against them. I will make an example out of them. People will talk about the bad things that happen to them. I will remove them from you. Then you will know that I am the Lord.
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the Lord.
I will set my face against that person, make him a warning sign and an example, and cut him off from my people. Then you will know that I am Adonai.
I will set my face against them; I will make them a sign and a byword and cut them off from the midst of my people; and you shall know that I am the Lord.
And I will set My face against that ish, and will make him an ot (sign) and for meshalim (proverbs [i.e., make him a byword and an object lesson] and I will cut him off from the midst of My people; and ye shall know that I am Hashem.
I will reject him, and I will make an example of him. I will exclude him from my people. Then you will know that I am Yahweh.
And I will set My face against that man and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of My people. And you shall know that I am the Lord.
I will turn against them and destroy them. They will be an example to others. People will laugh at them. I will remove them from my people. Then you will know that I am the Lord!
I will reject him. I will make him a sign and an example. I will separate him from my people. Then you will know that I am the Lord.
And I will set my face against that person, and I will make him to be a sign and make him into the subject of proverbs; and I will cut him off from the midst of my people, and you will know I am Yahweh.
I will set my face against them and make them an example and a byword. I will remove them from my people. Then you will know that I am the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!