Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
prophetae Israhel qui prophetant ad Hierusalem et vident ei visionem pacis et non est pax ait Dominus Deus
To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, said the Lord GOD.
That is, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her, and there is no peace, says the Lord GOD.
To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.
to wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord God.
that is, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,’ ” says the Lord God.
to wit, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her and there is no peace, saith the Lord God.”’
to wit , the prophets of Israel that prophesy concerning Jerusalem, and that see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord Jehovah.
the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see a vision of peace for her, and there is no peace, saith the Lord Jehovah.
Even the prophets of Israel that prophesy to Jerusalem, and that see visions of peace for her: and there is no peace, saith the Lord God.
to wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord GOD.
The prophets of Israel who prophesied to Jerusalem are gone. Those who said that everything was alright, when it wasn't alright, are gone, declares the Almighty LORD.'"
those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw a vision of peace for her when there was no peace." This is the declaration of the Lord GOD."
The prophets of Israel prophesied about Jerusalem and saw visions of peace concerning her, yet there's no peace,'" declares the Lord GOD.
those prophets of Israel who would prophesy about Jerusalem and would see visions of peace for it, when there was no peace," declares the sovereign LORD.'
along with the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,' declares the Lord GOD.
those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign LORD."'
They were lying prophets who claimed peace would come to Jerusalem when there was no peace. I, the Sovereign LORD, have spoken!'
To wit, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.
[to wit], the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her, and there is no peace, says the Lord Yahweh.
They were prophets of Israel who told lies. They promised that Jerusalem would have peace. But there was really no peace.’ That is what the Almighty Lord says.”
The prophets of Israel who are prophesying concerning Jerusalem, And who are seeing for her a vision of peace, And there is no peace, An affirmation of the Lord Jehovah.
There are no more people of Israel who speak false words to Jerusalem in My name, and who see dreams of peace for her when there is no peace,’ says the Lord God.
those fraudulent seers of Israel who prophesied concerning Jerusalem, claiming everything was peaceful and fine when everything was not peaceful or fine.
For they were lying prophets, claiming Jerusalem will have peace when there is no peace,” says the Lord God.
the prophets of Israel who prophesied about Jerusalem and envisioned peace for it when there was no peace,” says the Lord God.
the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem and who see visions of peace for her when there is no peace,’ declares Lord Yahweh.
to wit, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem and who see visions of peace for her, and there is no peace, said the Lord GOD.
those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw a vision of peace for her when there was no peace.” This is the declaration of the Lord God.’
The [false] prophets of Israel who prophesied deceitfully about Jerusalem, seeing visions of peace for her when there is no peace, says the Lord God.
The prophets of Israel who prophesy to Jerusalem and who see visions of peace for the city, when there is no peace, will be gone, says the Lord God.”’
“‘I’ll dump my wrath on that wall, all of it, and on those who plastered it with whitewash. I will say to them, There is no wall, and those who did such a good job of whitewashing it wasted their time, those prophets of Israel who preached to Jerusalem and announced all their visions telling us things were just fine when they weren’t at all fine. Decree of God, the Master.’
those prophets of Israel who are prophesying about Jerusalem and who proclaim a vision of peace about her when there is no peace, declares the Lord God.”
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for it, when there was no peace, says the Lord God.
those prophets who assured Jerusalem that all was well, when all was not well!” The Sovereign Lord has spoken.
(that is,) the prophets of Israel, that prophesy to Jerusalem, and see to it the vision of peace, and peace is not, saith the Lord God. (that is, the prophets of Israel, who prophesied to Jerusalem, and saw a vision of peace for it, when there was no peace, saith the Lord God.)
because they promised my people peace, when there was no peace. I, the Lord God, have spoken.
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, says the Lord God.
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for it when there was no peace, says the Lord God.”
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for it, when there was no peace, says the Lord God.
those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and envisioned peace when there was no peace?” This is what the Lord God says!
along with the [false] prophets of Israel who prophesy [deceitfully] to Jerusalem, and who see [false] visions of peace for her when there is no peace,’ says the Lord God.
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord God.
the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem and see visions of peace for it when there is no peace—oracle of the Lord God.
along with the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem, and who see a vision of peace for her when there is no peace,’ declares the Lord God.
The prophets of Israel who prophesy ·to [or about] Jerusalem and who see visions of peace for the city, when there is no peace, will be gone, says the Lord God.”’
the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem and see visions of shalom for her, when there is no shalom.” It is a declaration of Adonai.
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, says the Lord God.
You prophets of Israel prophesied to Jerusalem. You saw visions of peace for its people. But there wasn’t any peace,’ announces the Lord and King.” ’
To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord God.
that is, the prophets of Isra’el who prophesy about Yerushalayim and see visions of peace for her when there is no peace,” says Adonai Elohim.’
the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for it, when there was no peace, says the Lord God.
Namely, the nevi’im of Yisroel which prophesy concerning Yerushalayim, and which see chazon shalom for her, v’ein shalom, saith Adonoi Hashem.
The prophets of Israel who prophesied to Jerusalem are gone. Those who said that everything was alright, when it wasn’t alright, are gone, declares Adonay Yahweh.” ’
along with the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem and who see visions of peace for her when there is no peace, says the Lord God.
“All these things will happen to the false prophets of Israel. They speak to the people of Jerusalem and say there will be peace, but there is no peace.” This is what the Lord God said.
The prophets of Israel who prophesy to Jerusalem will be gone. And those who see visions of peace for Jerusalem will be gone also. There will be no peace, says the Lord God.”’
that is, the prophets of Israel, the ones prophesying concerning Jerusalem and the ones seeing visions of peace, and there is not peace!’” ” declares the Lord Yahweh.
those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign Lord.’”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!