Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in conspectu eorum in umeris portaberis in caligine effereris faciem tuam velabis et non videbis terram quia portentum dedi te domui Israhel
In their sight shall you bear it on your shoulders, and carry it forth in the twilight: you shall cover your face, that you see not the ground: for I have set you for a sign to the house of Israel.
In their sight shall you bear it upon your shoulders, and carry it forth in the twilight: you shall cover your face, that you see not the ground: for I have set you for a sign unto the house of Israel.
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
In their sight you shall bear them on your shoulders and carry them out at twilight; you shall cover your face, so that you cannot see the ground, for I have made you a sign to the house of Israel.”
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders and carry it forth in the twilight. Thou shalt cover thy face, that thou see not the ground; for I have set thee for a sign unto the house of Israel.”
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulder, and carry it forth in the dark; thou shalt cover thy face, that thou see not the land: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulder, and carry it forth in the dark; thou shalt cover thy face, and thou shalt not see the ground: for I have appointed thee for a sign unto the house of Israel.
In their sight thou shalt be carried out upon men's shoulders, thou shalt be carried out in the dark: thou shalt cover thy face, and shalt not see the ground: for I have set thee for a sign of things to come to the house of Israel.
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulder, and carry it forth in the dark; thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder and carry it out at dusk. You shall cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.”
Let them see you put your bags on your shoulders and carry them out in the dark. Cover your face so that you won't see the land. I've made you a sign to warn the nation of Israel."
And while they look on, lift the bags to your shoulder and take them out in the dark; cover your face so that you cannot see the land. For I have made you a sign to the house of Israel."
"While they're watching, carry your luggage on your shoulder and go out in total darkness. Cover your face so that you won't see the land, because I'm using you as a sign to Israel's house."
While they are watching, raise your baggage onto your shoulder and carry it out in the dark. You must cover your face so that you cannot see the ground because I have made you an object lesson to the house of Israel."
"Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign to the house of Israel."
Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the Israelites."
As they watch, lift your pack to your shoulders and walk away into the night. Cover your face so you cannot see the land you are leaving. For I have made you a sign for the people of Israel."
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou mayest not see the ground: for I have set thee for a sign to the house of Israel.
In their sight you shall bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you shall cover your face, so that you don't see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel.
Put your bag of things on your shoulder while the people watch you. Carry it out when it starts to become dark. Cover your face so that you cannot see the ground. I want you to do this so that it warns Israel's people about danger.’
Before their eyes on the shoulder thou dost bear, in the darkness thou dost bring forth, thy face thou dost cover, and thou dost not see the earth, for a type I have given thee to the house of Israel.'
Load your things on your shoulder while they watch, and carry the load out in the dark. Cover your face so that you cannot see the land. For I have made you as something special for the people of Israel to see.”
Put your bag over your shoulder, and while everyone is watching, carry it out into the dark. Cover your face so that you don’t see the land. I have made you a sign of the coming destruction of Jerusalem to the people of Israel.
As they watch, lift your pack to your shoulders and walk away into the night; muffle your face and don’t gaze around. All this is a sign to the people of Israel of the evil that will come upon Jerusalem.”
In their presence, lift your pack onto your shoulder and set out into the darkness. Cover your face so that you may not see the land, for I have established you as a sign for the house of Israel.
In their sight, carry the baggage on your shoulder and bring it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a wondrous sign to the house of Israel.”
In their sight thou shalt bear it upon thy shoulders and carry it forth in the night; thou shalt cover thy face, and thou shalt not look at the land; for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
And while they look on, lift the bags to your shoulder and take them out in the dark; cover your face so that you cannot see the land. For I have made you a sign to the house of Israel.”
In their sight you shall bear your baggage upon your shoulder and carry it forth in the dark; you shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign for the house of Israel.
Lift them onto your shoulders with the people watching, and carry them out in the dark. Cover your face so you cannot see the ground, because I have made you a sign to the people of Israel.”
God’s Message came to me: “Son of man, you’re living with a bunch of rebellious people. They have eyes but don’t see a thing, they have ears but don’t hear a thing. They’re rebels all. So, son of man, pack up your exile duffel bags. Leave in broad daylight with everyone watching and go off, as if into exile. Maybe then they’ll understand what’s going on, rebels though they are. You’ll take up your baggage while they watch, a bundle of the bare necessities of someone going into exile, and toward evening leave, just like a person going off into exile. As they watch, dig through the wall of the house and carry your bundle through it. In full sight of the people, put the bundle on your shoulder and walk out into the night. Cover your face so you won’t have to look at what you’ll never see again. I’m using you as a sign for the family of Israel.”
While they are watching, lift it up on your shoulder, and carry it out at dusk. Cover your face so that you cannot see the ground, for I have made you a warning sign to the house of Israel.
In their sight you shall lift the baggage on your shoulder, and carry it out in the dark; you shall cover your face, so that you may not see the land; for I have made you a sign for the house of Israel.
Let them watch you putting your pack on your shoulder and going out into the dark with your eyes covered, so that you can't see where you are going. What you do will be a warning to the Israelites.”
in the sight of them. Thou shalt be borne on shoulders, thou shalt be borne out in darkness; thou shalt cover thy face, and thou shalt not see the earth, for I have given thee to be a sign of thing to coming to the house of Israel. (In their sight, or before them, thou shalt carry those things out upon thy shoulders, yea, thou shalt carry them out in the darkness; thou shalt cover thy face, and thou shalt not see the ground, for I have given thee to be a sign of what is to come for the house of Israel.)
Lift the bag to your shoulders, and with your face covered, take it into the darkness, so that you cannot see the land you are leaving. All this will be a warning for the people of Israel.
In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder, and carry it out in the dark; you shall cover your face, that you may not see the land; for I have made you a sign for the house of Israel.”
In their sight you shall lift the baggage on your shoulder and carry it out in the dark; you shall cover your face, so that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.
In their sight you shall lift the baggage on your shoulder, and carry it out in the dark; you shall cover your face, so that you may not see the land; for I have made you a sign for the house of Israel.
While they watch, shoulder your backpack and carry it out in the dark. Cover your face so that you can’t see the land, because I’m making you a sign for the house of Israel.
As they look on, load the provisions and supplies on your shoulder and carry it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign to the house of Israel.”
In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder and carry it out at dusk. You shall cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.”
While they watch, shoulder your load and go out in darkness. Cover your face so you cannot see the land, for I am making you a sign for the house of Israel!
Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign to the house of Israel.”
Lift them onto your shoulders with the people watching, and carry them out in the dark. Cover your face so you cannot see the ·ground [or land], because I have made you a sign to the ·people [L house] of Israel.”
Bear the burden on your shoulder in their sight. Carry it out in the darkness; cover your face so that you cannot see the ground. For I have made you a sign for the house of Israel.”
In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder, and carry it out in the dark; you shall cover your face, that you may not see the land; for I have made you a sign for the house of Israel.”
Put them on your shoulder. Carry them out at sunset. Let the people see you. Cover your face so you can’t see the land. All of that will show the Israelites what is going to happen to them.”
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
While they watch, you are to shoulder your pack and carry it out into the dark, with your face covered, so that you can’t see the ground; for I am making you a sign for the house of Isra’el.”
In their sight you shall lift the baggage on your shoulder, and carry it out in the dark; you shall cover your face, so that you may not see the land; for I have made you a sign for the house of Israel.
In their sight shalt thou bear it upon thy katef (shoulder), and carry it forth in the twilight; thou shalt cover thy face, that thou see not ha’aretz; for I have set thee for a mofet (sign, symbol, portent) unto Bais Yisroel [see 2Kgs 25:7].
Let them see you put your bags on your shoulders and carry them out in the dark. Cover your face so that you won’t see the land. I’ve made you a sign to warn the nation of Israel.”
In their sight you shall bear it on your shoulders and carry it out in the twilight. You shall cover your face so that you cannot see the land. For I have set you as a sign to the house of Israel.
At night, put your bag on your shoulder and leave. Cover your face so that you cannot see where you are going. You must do these things so that the people can see you, because I am using you as an example to the family of Israel.”
Lift them onto your shoulders with the people watching. Carry them out in the dark. Cover your face so you cannot see the ground. I have made you a sign to the people of Israel.”
Before their eyes, on your shoulder, you must lift up the baggage in the dusk, and your face you must cover, so that you may not see the land, for I make you as a sign to the house of Israel.”
Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the Israelites.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!