Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ante oculos eorum perfodi tibi parietem et egredieris per eum
Dig you through the wall in their sight, and carry out thereby.
Dig through the wall in their sight, and carry out your belongings through it.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Dig through the wall in their sight, and carry your belongings out through it.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out through it.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Dig thee a way through the wall before their eyes: and thou shalt go forth through it.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it.
Dig a hole through the wall of your house, and leave through it.
As they watch, dig through the wall and take the bags out through it.
While they continue to watch, dig a hole for yourself in the wall and enter through it.
While they are watching, dig a hole in the wall and carry your belongings out through it.
"Dig a hole through the wall in their sight and go out through it.
While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it.
Dig a hole through the wall while they are watching and go out through it.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.
While the people are watching, dig a hole in the wall of your house. Go out through the hole and carry your things with you.
Before their eyes dig for thee through the wall, and thou hast brought forth by it.
While they watch, dig a hole through the wall and go out through it.
While they are watching you leave, dig out an opening in the wall—as if you were escaping—and carry your bag through it.
Dig a tunnel through the city wall while they are observing and carry your possessions out through the hole.
Then, as they continue to observe you, dig a hole in the wall and make your way through it.
In their sight, dig a hole through the wall and go out through it.
Dig through the wall in their sight, and leave thereby.
As they watch, dig through the wall and take the bags out through it.
Dig through the wall in their sight and carry the stuff out through the hole.
Dig a hole through the wall while they watch, and bring your things out through it.
God’s Message came to me: “Son of man, you’re living with a bunch of rebellious people. They have eyes but don’t see a thing, they have ears but don’t hear a thing. They’re rebels all. So, son of man, pack up your exile duffel bags. Leave in broad daylight with everyone watching and go off, as if into exile. Maybe then they’ll understand what’s going on, rebels though they are. You’ll take up your baggage while they watch, a bundle of the bare necessities of someone going into exile, and toward evening leave, just like a person going off into exile. As they watch, dig through the wall of the house and carry your bundle through it. In full sight of the people, put the bundle on your shoulder and walk out into the night. Cover your face so you won’t have to look at what you’ll never see again. I’m using you as a sign for the family of Israel.”
While they are watching, dig through the wall, and bring out your baggage through it.
Dig through the wall in their sight, and carry the baggage through it.
While they are watching, break a hole through the wall of your house and take your pack out through it.
Before the eyes of them dig (in) the wall to thee, and thou shalt go out through it, (Before their eyes, dig thou through the wall, and then thou shalt go out through it.)
Dig through the wall of your house and crawl out, carrying the bag with you. Make sure everyone is watching.
Dig through the wall in their sight, and go out through it.
Dig through the wall in their sight, and carry the baggage through it.
Dig through the wall in their sight, and carry the baggage through it.
While they watch, dig a hole through the wall and take your backpack out through it.
Dig through the wall as they watch and go out through the hole.
In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it.
While they watch, dig a hole through the wall and go out through it.
Dig a hole through the wall in their sight and go out through it.
Dig a hole through the wall while they watch, and bring your things out through it.
As they watch, dig through the wall and go out through it.
Dig through the wall in their sight, and go out through it.
While the people are watching, dig through the mud bricks of your house. Then take your belongings out through the hole in the wall.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Dig a hole through the wall while they watch, and carry [your belongings] out through it.
Dig through the wall in their sight, and carry the baggage through it.
Dig thou through the kir (wall) in their sight, and carry out [everything] thereby.
Dig a hole through the wall of your house, and leave through it.
Dig a hole through the wall in their sight, and go out thereby.
While the people are watching, make a hole in the wall and go out through that hole in the wall.
Dig a hole through the wall while they watch. Bring your things out through the hole.
Before their eyes dig through for yourself, through the wall, and you must bring the baggage out through it.
While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!