Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et civitates quae nunc habitantur desolatae erunt terraque deserta et scietis quia ego Dominus
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the Lord.
Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the Lord.” ’ ”
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the Lord.’”
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.
And the cities that are now inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate: and you shall know that I am the Lord.
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am the LORD.
And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.”
The cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am the LORD.'"
The inhabited cities will be destroyed, and the land will become a desolation. Then you will know that I am Yahweh."
The towns that are inhabited will lie in ruins, because the land will be devastated. Then they'll learn that I am the LORD."'"
The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the LORD.'"
"The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the LORD."'"
The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'"
The cities will be destroyed and the farmland made desolate. Then you will know that I am the LORD.'"
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.
The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.
The towns where people live will become heaps of stones. An enemy will destroy the whole land. Then you will know that I am the Lord.” ’
And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I [am] Jehovah.'
The cities where people live will be laid waste, and the land will be destroyed. Then you will know that I am the Lord.”’”
Every inhabited town and city will be destroyed, and the land will be deserted. Then you will know I am the Eternal One.
Your cities shall be destroyed and your farmlands deserted, and you shall know I am the Lord.”
The inhabited cities will lie in ruins, and the land will be a desolate waste. Thus you will know that I am the Lord.
The inhabited cities will be laid waste, and the land will be a desolation. So you will know that I am Yahweh.”’”
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.
The inhabited cities will be destroyed, and the land will become dreadful. Then you will know that I am the Lord.’”
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be deserted and become a desolation; and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
The cities where people live will become ruins, and the land will become empty. Then you will know that I am the Lord.’”
God’s Message came to me: “Son of man, eat your meals shaking in your boots, drink your water trembling with fear. Tell the people of this land, everyone living in Jerusalem and Israel, God’s Message: ‘You’ll eat your meals shaking in your boots and drink your water in terror because your land is going to be stripped bare as punishment for the brutality rampant in it. All the cities and villages will be emptied out and the fields destroyed. Then you’ll realize that I am God.’” * * *
The inhabited cities will be laid waste, and the land will be devastated. Then you will know that I am the Lord.
The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.
Cities that are now full of people will be destroyed, and the country will be made a wilderness. Then they will know that I am the Lord.”
And [the] cities that be now inhabited, shall be desolate, and the land shall be forsaken (and the land shall be deserted/and the land shall become a desert); and ye shall know, that I am the Lord.
Every town will lie in ruins, and the land will be a barren desert. Then they will know that I am the Lord.
And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.”
The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation, and you shall know that I am the Lord.”
The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.
The inhabited cities will be laid waste, the land left desolate, and you will know that I am the Lord.
The cities that are inhabited will be in ruins and the land will be deserted; and you will know [without any doubt] that I am the Lord.”’”
And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.”
Inhabited cities shall be in ruins, the land a desolate place. Then you shall know that I am the Lord.
The inhabited cities will be in ruins, and the land will be a desolation. So you will know that I am the Lord.”’”
The ·cities [towns] where people live will become ruins, and the land will become ·empty [desolate; devastated]. Then you will know that I am the Lord.’”
The inhabited cities will be deserted and the land will become desolate. And you will know that I am Adonai.”
And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.”
The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord.” ’ ”
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the Lord.
The inhabited cities will be laid waste, the land will be desolate, and you will know that I am Adonai.”’”
The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.
And the towns that are inhabited shall be laid waste, and ha’aretz shall be desolate; and ye shall know that I am Hashem.
The cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am Yahweh.’”
The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate. Then you shall know that I am the Lord.
Many people live in your cities now, but those cities will be ruined. Your whole country will be destroyed! Then you will know that I am the Lord.’”
And the cities where people live will become ruins. The land will become empty. Then you will know that I am the Lord.’”
And the inhabited cites will be desolate, and the land will be a desolation, and you will know that I am Yahweh.”’”
The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the Lord.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!