Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propterea haec dicit Dominus Deus quia longe feci eos in gentibus et quia dispersi eos in terris ero eis in sanctificationem modicam in terris ad quas venerunt
Therefore say, Thus said the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Therefore say, Thus says the Lord GOD; Although I have cast them far off among the nations, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Therefore say, Thus saith the Lord God; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Therefore say, ‘Thus says the Lord God: “Although I have cast them far off among the Gentiles, and although I have scattered them among the countries, yet I shall be a little sanctuary for them in the countries where they have gone.” ’
Therefore say, ‘Thus saith the Lord God: Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.’
Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.
Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Although I have removed them far off among the nations, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries whither they are come.
Therefore thus saith the Lord God: Because I have removed them far off among the Gentiles, and because I have scattered them among the countries: I will be to them a little sanctuary in the countries whither they are come.
Therefore say, Thus saith the Lord GOD: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.
Therefore say, ‘Thus says the Lord GOD: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.’
"So tell them, 'This is what the Almighty LORD says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, I have been their sanctuary for a little while among the countries where they've gone.'
Therefore say: This is what the Lord GOD says: Though I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries where they have gone."
"Therefore you are to say, 'This is what the Lord GOD says, "Although I've removed them far away to live among the nations, and although I've scattered them throughout the earth, yet I've continued to be their sanctuary, even for the short time that they will be living in the lands to which they've gone."'
"Therefore say: 'This is what the sovereign LORD says: Although I have removed them far away among the nations and have dispersed them among the countries, I have been a little sanctuary for them among the lands where they have gone.'
"Therefore say, 'Thus says the Lord GOD, "Though I had removed them far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them a little while in the countries where they had gone."'
"Therefore say: 'This is what the Sovereign LORD says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries where they have gone.'
"Therefore, tell the exiles, 'This is what the Sovereign LORD says: Although I have scattered you in the countries of the world, I will be a sanctuary to you during your time in exile.
Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Therefore say, Thus says the Lord Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.
So say this: “This is what the Almighty Lord says. I removed my people from their own land and I sent them far away. I sent them to live among other nations and in other countries. But I am still near to them in the countries where they have gone.”
it [is] ours, the land hath been given for an inheritance; therefore say: Thus said the Lord Jehovah: Because I put them afar off among nations, And because I scattered them through lands, I also am to them for a little sanctuary, In lands whither they have gone in.
So tell them, ‘This is what the Lord God says: “I sent them far away among the nations. I divided them among the countries. But still I was a holy place for them a little while in the countries where they had gone.”’
Give the citizens of Jerusalem My message. “Tell them that I, the Eternal Lord, drove them far away from My temple and scattered them among other countries, but I have still been a sanctuary for them during this time in those other lands where they have gone.”
“But tell the exiles that the Lord God says: Although I have scattered you in the countries of the world, yet I will be a sanctuary to you for the time that you are there,
Therefore say: Thus says the Lord God: Although I removed them far away among the nations and scattered them over the earth, I have nevertheless been a sanctuary to them for a time in the countries where they settled.
Therefore say, ‘Thus says Lord Yahweh, “Though I had removed them far away among the nations, and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them a little while in the countries where they had gone.”’
Therefore say, Thus hath the Lord GOD said: Although I have cast them far off among the Gentiles and although I have scattered them among the countries, yet I will be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
“Therefore say, ‘This is what the Lord God says: Though I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries where they have gone.’
Therefore say, Thus says the Lord God: Whereas I have removed [Israel] far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I have been to them a sanctuary for a little while in the countries to which they have come.
“So say, ‘This is what the Lord God says: I sent the people far away among the nations and scattered them among the countries. But for a little while I have become a Temple to them in the countries where they have gone.’
“Well, tell them this, ‘This is your Message from God, the Master. True, I sent you to the far country and scattered you through other lands. All the same, I’ve provided you a temporary sanctuary in the countries where you’ve gone. I will gather you back from those countries and lands where you’ve been scattered and give you back the land of Israel. You’ll come back and clean house, throw out all the rotten images and obscene idols. I’ll give you a new heart. I’ll put a new spirit in you. I’ll cut out your stone heart and replace it with a red-blooded, firm-muscled heart. Then you’ll obey my statutes and be careful to obey my commands. You’ll be my people! I’ll be your God!
Tell them that this is what the Lord God says. Although I have removed them far away among the nations, and I have indeed scattered them among the lands, I will be a sanctuary for them for a little while in the lands to which they have gone.
Therefore say: Thus says the Lord God: Though I removed them far away among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a little while in the countries where they have gone.
“Now tell your fellow exiles what I am saying. I am the one who sent them to live in far-off nations and scattered them in other countries. Yet, for the time being I will be present with them in the lands where they have gone.
Therefore the Lord God saith these things, For I made them (to be) far (off) among heathen men, and for I scattered them in lands, I shall be to them into a little hallowing, in the lands to which they came (And so the Lord God saith these things, For I made them to be far away among the heathen, and for I scattered them into many lands, I shall be their sanctuary, in the lands to which they have gone.)
But here is what I want you to tell the Israelites in Babylonia: It's true that I, the Lord God, have forced you out of your own country and made you live among foreign nations. But for now, I will be with you wherever you are, so that you can worship me.
Therefore say, ‘Thus says the Lord God: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.’
Therefore say: Thus says the Lord God: Though I removed them far away among the nations and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a little while in the countries where they have gone.
Therefore say: Thus says the Lord God: Though I removed them far away among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a little while in the countries where they have gone.
Therefore, say, The Lord God proclaims: Even though I made them go far away among the nations and caused them to scatter throughout the earth, I’ve provided some sanctuary for them in the countries to which they’ve gone.
Therefore say, ‘Thus says the Lord God, “Though I had removed Israel far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary for them for a little while in the countries to which they had gone.”’
Therefore say, ‘Thus says the Lord God: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.’
Therefore say: Thus says the Lord God: I have indeed sent them far away among the nations, scattered them over the lands, and have been but little sanctuary for them in the lands to which they have gone.
Therefore say, ‘This is what the Lord God says: “Though I had removed them far away among the nations, and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them for a little while in the countries where they had gone.”’
“So say, ‘This is what the Lord God says: I sent the people far away among the nations and scattered them among the countries. But ·for a little while [or in a small measure] I have become a ·Temple [sanctuary] to them in the countries where they have gone.’
Therefore say, thus says Adonai Elohim, “Though I removed them far away, among the nations, though I scattered them among the countries, yet for a little while I was a sanctuary for them in the countries where they have gone.”
Therefore say, ‘Thus says the Lord God: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.’
“So tell them, ‘The Lord and King says, “I sent some of my people far away among the nations. I scattered them among the countries. But for a little while I have been their temple in the countries where they have gone.” ’
Therefore say, Thus saith the Lord God; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Therefore, say that Adonai Elohim says this: ‘True, I removed them far away among the nations and scattered them among the countries; nevertheless, I have been a little sanctuary for them in the countries to which they have gone.’
Therefore say: Thus says the Lord God: Though I removed them far away among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a little while in the countries where they have gone.
Therefore say, Thus saith Adonoi Hashem; Although I have cast them far off among the Goyim, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a mikdash me’at (little holy place) in the countries where they went.
“So tell them, ‘This is what Adonay Yahweh says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, I have been their sanctuary for a little while among the countries where they’ve gone.’
Therefore say, Thus says the Lord God: Although I have cast them far off among the nations, and although I have scattered them among the countries, yet I will be a sanctuary to them for a little while in the countries where they have gone.
“So tell them this: The Lord God says, ‘It is true, I forced my people to go far away to other nations. I did scatter them among many countries. But I will be their temple for a short time while they are in those other countries.
“So say, ‘This is what the Lord God says: I sent the people far away among the nations. I scattered them among the countries. But for a little while I have become a Temple to them in the countries where they have gone.’
Therefore say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Though I have removed them far away among the nations and though I have scattered them among the countries, yet I was a sanctuary to them for a little while in the countries to which they have gone.’”
‘Therefore say: “This is what the Sovereign Lord says: although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries where they have gone.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!