Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fili hominis fratres tui fratres tui viri propinqui tui et omnis domus Israhel universi quibus dixerunt habitatores Hierusalem longe recedite a Domino nobis data est terra in possessionem
Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your kindred, and all the house of Israel wholly, are they to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: to us is this land given in possession.
Son of man, your brethren, even your brethren, the men of your kindred, and all the house of Israel entirely, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the Lord: unto us is this land given in possession.
“Son of man, your brethren, your relatives, your countrymen, and all the house of Israel in its entirety, are those about whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Get far away from the Lord; this land has been given to us as a possession.’
“Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Get you far from the Lord; unto us is this land given as a possession.’
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, all of them, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from Jehovah; unto us is this land given for a possession.
Son of man, it is thy brethren, thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, the whole of it, unto whom the inhabitants of Jerusalem say, Get you far from Jehovah: unto us is this land given for a possession.
Son of man, thy brethren, thy brethren, thy kinsmen, and all the house of Israel, all they to whom the inhabitants of Jerusalem have said: Get ye far from the Lord, the land is given in possession to us.
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, all of them, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD; unto us is this land given for a possession:
“Son of man, your brothers, even your brothers, your kinsmen, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far from the LORD; to us this land is given for a possession.’
"Son of man, the people who live in Jerusalem are talking about your own relatives and about the entire nation of Israel. The people who live in Jerusalem say, 'They are far away from the LORD. This land has been given to us as our own property.'
Son of man, your own relatives, those who have the right to redeem you, and the entire house of Israel, all of them, are those that the residents of Jerusalem have said this to, 'Stay away from the LORD; this land has been given to us as a possession.'"
"Son of Man, your brothers, your other relatives, your fellow exiles, and the entire house of Israel are the people to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'They've abandoned the LORD. This land was given to us for an inheritance.'"
"Son of man, your brothers, your relatives, and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'They have gone far away from the LORD; to us this land has been given as a possession.'
"Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the LORD; this land has been given us as a possession.'
"Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
"Son of man, the people still left in Jerusalem are talking about you and your relatives and all the people of Israel who are in exile. They are saying, 'Those people are far away from the LORD, so now he has given their land to us!'
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Retire far from the LORD: to us is this land given in possession.
Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, [are they] to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.
‘Son of man, listen to what the people of Jerusalem are saying about you, your brothers and your relatives. They say this about all the people of Israel who are now in Babylon. They are saying, “Those people have gone far away from the Lord. So now this land belongs to us and we can keep it.”
`Son of man, thy brethren, thy brethren, men of thy kindred, and all the house of Israel -- all of it, [are] they to whom inhabitants of Jerusalem have said, Keep far off from Jehovah;
“Son of man, your brothers, your family, those who were driven out of the land, and all the people of Israel are those of whom the people of Jerusalem have said, ‘They have gone far away from the Lord. This land has been given to us for our own.’
Eternal One: Son of man, your people in exile—your own relatives, your countrymen, and the whole nation of Israel—are the ones the citizens of Jerusalem have disparaged, saying, “They have been taken far away from the Eternal. This land is ours now. It has been given to us to keep.” But they are mistaken. It is those in exile whom I will redeem.
“Son of dust, the remnant left in Jerusalem are saying about your brother exiles: ‘It is because they were so wicked that the Lord has deported them. Now the Lord has given us their land!’
Son of man, it is about your brothers and your kinsmen and the entire house of Israel that the inhabitants of Israel have said, “They have strayed far from the Lord. This land has been given to us as our possession.”
“Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles, and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far from Yahweh; this land has been given to us as a possession.’
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel together, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD; unto us is this land given in possession.
“Son of man, your own relatives, those who have the right to redeem your property, along with the entire house of Israel—all of them—are those to whom the residents of Jerusalem have said, ‘You are far from the Lord; this land has been given to us as a possession.’
Son of man, your brethren, even your kindred, your fellow exiles, and all the house of Israel, all of them, are they of whom the [present] inhabitants of Jerusalem have said, They have gone far from the Lord [and from this land]; therefore this land is given to us for a possession.
“Human, the people still in Jerusalem have spoken about your own relatives and all the people of Israel who are captives with you, saying, ‘They are far from the Lord. This land has been given to us as our property.’
The answer from God came back: “Son of man, your brothers—I mean the whole people of Israel who are in exile with you—are the people of whom the citizens of Jerusalem are saying, ‘They’re in the far country, far from God. This land has been given to us to own.’
Son of man, your brothers, your brothers who have the right to redeem your property, and the whole house of Israel—all of it—to whom the inhabitants of Jerusalem are saying, “Stay far away from the Lord! This land has been given to us as a possession.”
Mortal, your kinsfolk, your own kin, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, “They have gone far from the Lord; to us this land is given for a possession.”
“Mortal man,” he said, “the people who live in Jerusalem are talking about you and those of your nation who are in exile. They say, ‘The exiles are too far away to worship the Lord. He has given us possession of the land.’
Son of man, thy brethren, thy brethren, thy kinsmen, and all the house of Israel, and all men, to whom the dwellers of Jerusalem said, Go ye away far from the Lord, the land is given to us into possession. (Son of man, thy brothers, thy brothers, yea, thy kinsmen, and all the house of Israel, and all the people, be to whom the present inhabitants of Jerusalem have said, Go ye far away from the Lord, for the land is given to us as our possession.)
Ezekiel, son of man, the people living in Jerusalem claim that you and the other Israelites who were taken to Babylonia are too far away to worship me. They also claim that the land of Israel now belongs only to them.
“Son of man, your brethren, even your brethren, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They have gone far from the Lord; to us this land is given for a possession.’
Mortal, your kinsfolk, your own kin, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, “Stay far from the Lord; to us this land is given for a possession.”
Mortal, your kinsfolk, your own kin, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They have gone far from the Lord; to us this land is given for a possession.’
Human one, when the people living in Jerusalem said, “They’ve gone far from the Lord, and we’ve been given the land as an inheritance,” they were talking about your family, your nearest relatives, the whole house of Israel, all of it.
“Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the [present] inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far away from the Lord; this land has been given to us as a possession.’
“Son of man, your brothers, even your brothers, your kinsmen, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far from the Lord; to us this land is given for a possession.’
Son of man, the inhabitants of Jerusalem are saying about all your relatives, the other exiles, and all the house of Israel, “They are far away from the Lord. The land is given to us as a possession.”
“Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles, and the entire house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Keep far from the Lord; this land has been given to us as a possession.’
“·Human [T Son of man; 2:1], the people still in Jerusalem have spoken about your ·own relatives [L brothers, your kinsmen redeemers; Lev. 25:25–55] and all the ·people [L house] of Israel, saying, ‘They are far from the Lord. This land has been given to us as our ·property [possession].’
“Son of man, as for your kinsmen, your kinsmen, fellow exiles and the whole house of Israel—all of them—are those about whom the inhabitants of Jerusalem said, ‘Keep far away from Adonai! This land has been given to us for a possession!’”
“Son of man, your brethren, even your brethren, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They have gone far from the Lord; to us this land is given for a possession.’
“Son of man, the people of Jerusalem have spoken about you. They have spoken about the others the Babylonians have taken away. They have also spoken about all the other people of Israel. The people of Jerusalem have said, ‘Those people are far away from the Lord. This land was given to us. And it belongs to us.’
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the Lord: unto us is this land given in possession.
“Human being, it is to your kinsmen — your brothers, your relatives and the whole house of Isra’el — that the people living in Yerushalayim have said, ‘Get away from Adonai! This land has been given to us to possess!’
Mortal, your kinsfolk, your own kin, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They have gone far from the Lord; to us this land is given for a possession.’
Ben adam, thy brethren, even thy relatives, the anashim of thy geulah, and kol Bais Yisroel wholly, are those of whom the inhabitants of Yerushalayim have said, They [the Exiles] have gone far from Hashem; unto us is this land given in possession.
“Son of man, the people who live in Jerusalem are talking about your own relatives and about the entire nation of Israel. The people who live in Jerusalem say, ‘They are far away from Yahweh. This land has been given to us as our own property.’
Son of man, your brothers, your kindred, your fellow captives, and all the house of Israel, all of them, are they to whom the inhabitants of Jerusalem have said, “Go far from the Lord. This land has been given to us as a possession.”
“Son of man, remember your brothers, the family of Israel. They were forced to leave their country, but I will bring them back. But now, the people living in Jerusalem are saying, ‘Stay far away from the Lord. This land was given to us—it is ours!’
“Human being, the people still in Jerusalem have spoken about your relatives. And they have spoken about all the people of Israel who are captives with you. The people still in Jerusalem have said, ‘They are far from the Lord. This land was given to us as our property.’
“Son of man, your brothers, your brothers, the men of your redemption, and all of the house of Israel, all of it, who said concerning the inhabitants of Jerusalem, ‘They are far from Yahweh, therefore to us this land was given as a possession.’
‘Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, “They are far away from the Lord; this land was given to us as our possession.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!