Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quattuor per quattuor vultus uni et quattuor alae uni et similitudo manus hominis sub alis eorum
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each one had four faces and each one four wings, and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Every one had four faces apiece, and every one four wings, and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each one had four faces, and each one had four wings: and the likeness of a man's hand was under their wings.
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
Each had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.
Each had four faces and each had four wings, with the form of human hands under their wings.
Each one had four faces. Each one had four wings, and the form of human hands could be seen under their wings.
Each had four faces; each had four wings and the form of human hands under the wings.
Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.
Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.
for each had four faces and four wings and what looked like human hands under their wings.
Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each of them had four faces and four wings. They had something with the shape of human hands under their wings.
Four faces [are] to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man [is] under their wings.
Each one had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.
Each of the living creatures had four faces and four wings, and beneath each wing was what looked like human hands.
for each had four faces and four wings, with what looked like human hands under their wings.
Each had four faces and four wings, and underneath their wings were what appeared to be human hands.
Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the likeness of human hands.
Each one had four faces, and each one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each had four faces and each had four wings, with what looked something like human hands under their wings.
Each one had four faces and each one had four wings, and what looked like the hands of a man was under their wings.
Each one had four faces and four wings, and under their wings were things that looked like human hands.
These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim. Each had four faces and four wings. Under their wings were what looked like human hands. Their faces looked exactly like those I had seen at the Kebar River. Each went straight ahead.
Each one had four faces, and each had four wings, with something like the hands of a man underneath their wings.
Each had four faces, each four wings, and underneath their wings something like human hands.
Each of them had four faces, four wings, and what looked like a human hand under each wing.
four faces were to one, and four wings to one; and the likeness of the hand of a man was under the wings of those. (each one had four faces, and four wings; and the likeness of a man’s hand appeared under their wings.)
They had four wings with hands beneath them, and they had the same four faces as those near the River. Each creature moved straight ahead without turning.
Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the semblance of human hands.
Each had four faces, each four wings, and underneath their wings something like human hands.
Each had four faces, each four wings, and underneath their wings something like human hands.
Each had four faces and four wings, with the form of a human hand under their wings.
Each one had four faces and each one had four wings, and beneath their wings was the form of human hands.
Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
Each of them had four faces and four wings, and something like human hands under their wings.
Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.
Each one had four faces and four wings, and under their wings were things that looked like human hands.
Each of them had four faces and each one four wings. The appearance of human hands was under their wings.
Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the semblance of human hands.
Each one had four faces and four wings. Under their wings was what looked like human hands.
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each of the four had four faces, and each had four wings, and what looked like a man’s hands was under their wings.
Each had four faces, each four wings, and underneath their wings something like human hands.
Every one had four panim (faces) each, and every one four kenafayim (wings); and the demut (likeness) of the yedei adam (human hand) was under their kenafayim (wings).
Each had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.
Every one had four faces apiece, and every one four wings. And the likeness of the hands of a man was under their wings.
Each living being had four faces, four wings, and something that looked like human arms under their wings.
Each one had four faces. Each one had four wings. Things that looked like a man’s hands were under their wings.
Each one had four faces, and there were four wings for each, and the likeness of human hands was under their wings.
Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!