Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et omne corpus earum et colla et manus et pinnae et circuli plena erant oculis in circuitu quattuor rotarum
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that the four had.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
And their whole body, with their back, their hands, their wings, and the wheels that the four had, were full of eyes all around.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about — even the wheels that the four had.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes round about, in them four and their wheels.
And their whole body, and their necks, and their hands, and their wings, and the circles were full of eyes, round about the four wheels.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around—the wheels that the four of them had.
Their entire bodies, their backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes. Each of the angels had a wheel.
Their entire bodies, including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.
Their entire bodies, backs, hands, and wings were filled with eyes around, including each of their four wheels.
along with their entire bodies, their backs, their hands, and their wings. The wheels of the four of them were full of eyes all around.
Their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
Both the cherubim and the wheels were covered with eyes. The cherubim had eyes all over their bodies, including their hands, their backs, and their wings.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes on every side, even the wheels that they four had.
Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, [even] the wheels that the four of them had.
Eyes completely covered their bodies. This included their backs, their hands and their wings. Eyes also covered the edges of all the wheels.
And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, are full of eyes round about; to them four [are] their wheels.
And their whole body, their backs, their hands, their wings, and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
The entire bodies of the living creatures—their hands, backs, and wings—and the wheels belonging to each of them were covered with what appeared to be eyes.
Each of the four Guardian Angels had a wheel beside him—“The Whirl-Wheels,” as I heard them called, for each one had a second wheel crosswise within—sparkling like chrysolite, giving off a greenish yellow glow. Because of the construction of these wheels, the Angels could go straight forward in each of four directions; they did not turn when they changed direction but could go in any of the four ways their faces looked. Each of the four wheels was covered with eyes, including the rims and spokes.
Their entire bodies—their backs, their hands, and their wings—were filled with eyes, as were their wheels.
And their whole body, their backs, their hands, their wings, and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
And all their flesh and their ribs and their hands and their wings and the wheels: they were full of eyes round about in their four wheels.
Their entire bodies, including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.
And their whole body, their backs, their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that each had.
All their bodies, their backs, their hands, their wings, and the wheels were full of eyes all over. Each of the four living creatures had a wheel.
And then I saw four wheels beside the cherubim, one beside each cherub. The wheels radiating were sparkling like diamonds in the sun. All four wheels looked alike, each like a wheel within a wheel. When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead. The cherubim were full of eyes in their backs, hands, and wings. The wheels likewise were full of eyes. I heard the wheels called “wheels within wheels.”
Their entire body, their back, their hands, their wings, and the wheels were full of eyes all around. (I mean the wheels that belonged to the four of them.)
Their entire body, their rims, their spokes, their wings, and the wheels—the wheels of the four of them—were full of eyes all around.
Their bodies, backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes.
And all the body of those wheels, and the necks, and hands, and wings of the beasts, and the circles, were full of eyes, in the compass of (the) four wheels. (And all their bodies, and the necks, and hands, and wings of the creatures, or of the cherubim, and the wheels, were full of eyes, yea, even all around the four wheels.)
I also noticed that the wheels and the creatures' bodies, including their backs, their hands, and their wings, were covered with eyes.
And their rims, and their spokes, and the wheels were full of eyes round about—the wheels that the four of them had.
Their entire bodies—backs, hands, and wings—were covered with eyes all around, as were the wheels of the four of them.
Their entire body, their rims, their spokes, their wings, and the wheels—the wheels of the four of them—were full of eyes all round.
Their whole body—backs, hands, and wings—as well as their wheels, all four of them, were covered with eyes all around.
Their whole body, their backs, their hands, their wings, and the wheels were full of eyes all around, even the wheels belonging to all four of them.
And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all round—the wheels that the four of them had.
Their entire bodies—backs, hands, and wings—and wheels were covered with eyes all around like the four wheels.
And their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were covered with eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
All their bodies, their backs, their hands, their wings, and the wheels were full of eyes all over. Each of the four living creatures had a wheel.
Their whole body, their backs, their hands, their wings, and their wheels, the wheels of the four of them, were full of eyes all around.
And their rims, and their spokes, and the wheels were full of eyes round about—the wheels that the four of them had.
Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
Their whole bodies, including their backs, hands and wings, and also the wheels, were full of eyes all around — even the wheels of the four k’ruvim.
Their entire body, their rims, their spokes, their wings, and the wheels—the wheels of the four of them—were full of eyes all round.
And their whole basar, and their backs, and their hands, and their kenafayim (wings), and the Ofanim, were full of eynayim all around, even the Ofanim that they four had.
Their entire bodies, their backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes. Each of the angels had a wheel.
Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels that the four had were full of eyes all round.
There were eyes all over their bodies. There were eyes on their backs, on their arms, on their wings, and on their wheels—on all four wheels!
All their bodies, their backs, hands, wings and the wheels were full of eyes all over. Now each of the four living creatures had a wheel.
And their whole body, and their rims, and their spokes, and their wings, and the wheels were full of eyes all around—the wheels for the four of them.
Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!