Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et unumquodque coram facie sua ambulabat ubi erat impetus spiritus illuc gradiebantur nec revertebantur cum ambularent
And they went every one straight forward: where the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
And they went each one straight forward: wherever the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
And each one went straight forward; they went wherever the spirit wanted to go, and they did not turn when they went.
And they went every one straight forward; whither the spirit was to go, they went, and they turned not when they went.
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; they turned not when they went.
And they went every one straight forward: whither the Spirit was to go, they went; they turned not when they went.
And every one of them went straight forward: whither the impulse of the spirit was to go, thither they went: and they turned not when they went.
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; they turned not when they went.
And each went straight forward. Wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
Each of the creatures went straight ahead. They went wherever their spirit wanted to go, and they didn't turn as they moved.
Each creature went straight ahead. Wherever the Spirit wanted to go, they went without turning as they moved.
Each moved in straight directions. Wherever they decided to go, they went without turning themselves.
Each moved straight ahead--wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.
And each went straight forward; wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went.
Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.
They went in whatever direction the spirit chose, and they moved straight forward in any direction without turning around.
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
Each one went straight forward: where the spirit was to go, they went; they didn't turn when they went.
The living things each moved forward, in the direction that the spirit wanted them to go. They did not turn as they moved.
And each straight forward they go, whither the spirit is to go, they go, they turn not round in their going.
And each one went straight ahead. Every place where the spirit would go, they would go, without turning as they went.
All of the living creatures went straight ahead wherever the spirit directed them; the creatures moved without turning to the right or left.
Wherever their spirit went they went, going straight forward without turning.
Each one went straight ahead. Wherever the Spirit wished them to go, they would do so; they never turned as they moved.
And each went straight forward; wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went.
And they went each one straight forward in the direction they were facing: wherever the Spirit directed them to go, they went; and they did not return when they went.
Each creature went straight ahead. Wherever the Spirit wanted to go, they went without turning as they moved.
And they went every one straight forward; wherever the spirit would go, they went, and they turned not when they went.
Each went straight ahead. Wherever the spirit would go, the living creatures would also go, without turning.
Their faces looked like this: In front a human face, on the right side the face of a lion, on the left the face of an ox, and in back the face of an eagle. So much for the faces. The wings were spread out with the tips of one pair touching the creature on either side; the other pair of wings covered its body. Each creature went straight ahead. Wherever the spirit went, they went. They didn’t turn as they went.
Each one faced straight ahead as it moved. They went in whatever direction the spirit wanted to go. They did not turn as they moved ahead.
Each moved straight ahead; wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
Each creature faced all four directions, and so the group could go wherever they wished, without having to turn.
And each of those went before his face. Where (ever) the fierceness of the wind was, thither those went, and turned not again, when they went. (And each of them went straight ahead. Wherever the fierceness of the wind was, they went there, and they did not turn, from where they went.)
The four living creatures went wherever the Spirit led them, and they moved together without turning their bodies, because each creature faced straight ahead.
And each went straight forward; wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
Each moved straight ahead; wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
Each moved straight ahead; wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
Each moved straight ahead wherever the wind propelled them; they moved without turning.
And each went straight forward; wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went.
And each went straight forward. Wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
Each went straight ahead. Wherever the spirit would go, they went; they did not change direction when they moved.
And each went straight forward; wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went.
Each went straight ahead. Wherever the ·spirit [or wind] would go, the living creatures would also go, without turning.
Now each being could move in the direction of any of its faces; wherever the Ruach would go, they went, without turning as they went.
And each went straight forward; wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
All the creatures went straight ahead. Anywhere their spirits would lead them to go, they would go. They didn’t change their direction as they went.
And they went every one straight forward: whither the Spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
Each [living creature] moved in the direction of any of its faces; in whichever direction the spirit wanted to go, they went, without turning as they moved —
Each moved straight ahead; wherever the spirit would go, they went, without turning as they went.
And they went every one face forward; whither the Ruach was to go, they went; and they turned not when they went.
Each of the creatures went straight ahead. They went wherever their spirit wanted to go, and they didn’t turn as they moved.
Each went straight forward. Wherever the spirit was to go, they would go and not turn as they went.
Each living being went in the direction it was looking. They went wherever the spirit caused them to go, but they did not turn when they moved.
Each went straight ahead. Wherever the spirit would go, the living creatures would also go. When they went, they did not turn.
And each went straight forward; wherever the spirit went they went, and they did not turn as they went.
Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!