Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fecit ergo Dominus verbum hoc altero die mortuaque sunt omnia animantia Aegyptiorum de animalibus vero filiorum Israhel nihil omnino periit
And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
And the LORD did that thing the next day, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel not one died.
And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
And the Lord did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the children of Israel, not one died.
And the Lord did that thing on the morrow; and all the cattle of Egypt died, but of the cattle of the children of Israel died not one.
And Jehovah did that thing on the morrow; and all the cattle of Egypt died; but of the cattle of the children of Israel died not one.
And Jehovah did this thing on the following day, and all the cattle of Egypt died; but of the cattle of the children of Israel died not one.
The Lord therefore did this thing the next day: and all the beasts of the Egyptians died, but of the beasts of the children of Israel there died not one.
And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
And the next day the LORD did this thing. All the livestock of the Egyptians died, but not one of the livestock of the people of Israel died.
The next day the LORD did as he said. All the livestock of the Egyptians died, but none of the Israelites' animals died.
The LORD did this the next day. All the Egyptian livestock died, but none among the Israelite livestock died.
The LORD did this thing the next day, and all the livestock of the Egyptians died. But not one of the livestock died that belonged to the Israelis.
And the LORD did this on the next day; all the livestock of the Egyptians died, but of the Israelites' livestock not one died.
So the LORD did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the sons of Israel, not one died.
And the next day the LORD did it: All the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died.
And the LORD did just as he had said. The next morning all the livestock of the Egyptians died, but the Israelites didn't lose a single animal.
And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.
So on the next day, the Lord did it! All the animals of the Egyptians died. But not one of the animals of the Israelites died.
And Jehovah doth this thing on the morrow, and all the cattle of Egypt die, and of the cattle of the sons of Israel not one hath died;
So the Lord did this on the next day. All the animals of Egypt died. But not one of the animals died that belonged to the people of Israel.
Then the Eternal did exactly as He said and sent this sign on the next day. All of the Egyptians’ livestock began to die, but not a single animal from Israel’s livestock perished.
and it did. The next morning all the cattle of the Egyptians began dying, but not one of the Israeli herds was even sick.
The next day, the Lord accomplished this thing. All the animals in Egypt died, but the animals of the children of Israel did not die, not even one of them.
So Yahweh did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the sons of Israel, not one died.
And the next day the LORD did that thing, and of all the livestock of Egypt many died, but of the livestock of the sons of Israel not one died.
The Lord did this the next day. All the Egyptian livestock died, but none among the Israelite livestock died.
And the Lord did that the next day, and all [kinds of] the livestock of Egypt died; but of the livestock of the Israelites not one died.
The next day the Lord did as he promised. All the farm animals in Egypt died, but none of the animals belonging to Israelites died.
And the next day God did it. All the livestock of Egypt died, but not one animal of the Israelites died. Pharaoh sent men to find out what had happened and there it was: none of the livestock of the Israelites had died—not one death. But Pharaoh stayed stubborn. He wouldn’t release the people.
So the next day, that is what the Lord did, and all the livestock of the Egyptians died, but none of the livestock of the Israelites died.
And on the next day the Lord did so; all the livestock of the Egyptians died, but of the livestock of the Israelites not one died.
The next day the Lord did as he had said, and all the animals of the Egyptians died, but not one of the animals of the Israelites died.
Therefore the Lord made this word in the tother day, and all the living beasts of the Egyptians were dead; forsooth utterly nothing perished of the beasts of the sons of Israel. (And so the Lord brought this about the next day, and all of the Egyptians’ beasts died; but none of the Israelites’ beasts perished.)
It happened the next day—all of the animals belonging to the Egyptians died, but the Israelites did not lose even one.
And on the morrow the Lord did this thing; all the cattle of the Egyptians died, but of the cattle of the people of Israel not one died.
And on the next day the Lord did so; all of the Egyptians’ livestock died, but none of the Israelites’ livestock died.
And on the next day the Lord did so; all the livestock of the Egyptians died, but of the livestock of the Israelites not one died.
And the next day the Lord did it. All of the Egyptian livestock died, but not one animal that belonged to the Israelites died.
And the Lord did this thing the next day, and all [kinds of] the livestock of Egypt died; but of the livestock of the Israelites, not one died.
And the next day the Lord did this thing. All the livestock of the Egyptians died, but not one of the livestock of the people of Israel died.
And on the next day the Lord did it. All the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died.
So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but not one of the livestock of the sons of Israel died.
The next day the Lord did as he promised. All the farm animals in Egypt died, but none of the animals belonging to Israelites died.
Then the next day, Adonai did the deed. All the cattle of Egypt died, yet of the cattle of Bnei-Yisrael, not one died.
And on the morrow the Lord did this thing; all the cattle of the Egyptians died, but of the cattle of the people of Israel not one died.
So the next day the Lord sent it. All the livestock of the Egyptians died. But not one animal that belonged to the Israelites died.
And the Lord did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
The following day, Adonai did it — all the livestock of Egypt died; but not one of the animals belonging to the people of Isra’el died.
And on the next day the Lord did so; all the livestock of the Egyptians died, but of the livestock of the Israelites not one died.
And Hashem did that thing on the next day, and all the mikneh of Mitzrayim died; but of the mikneh of the Bnei Yisroel died not one.
The next day Yahweh did as he said. All the livestock of the Egyptians died, but none of the Israelites’ animals died.
Then the Lord did this thing the next day, so that all the livestock of Egypt died, but not one of the livestock of the children of Israel died.
The next morning the Lord did what he said. All the farm animals of the Egyptians died, but none of the animals that belonged to the Israelites died.
The next day the Lord did as he promised. All the farm animals in Egypt died. But none of the animals belonging to Israelites died.
And Yahweh did this thing the next day; all the livestock of Egypt died, but from the livestock of the Israelites not one died.
And the next day the Lord did it: all the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!