Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ingravatum est cor eius et servorum illius et induratum nimis nec dimisit filios Israhel sicut praeceperat Dominus per manum Mosi
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the Lord had spoken by Moses.
So the heart of Pharaoh was hard; neither would he let the children of Israel go, as the Lord had spoken by Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go, as the Lord had spoken by Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
And the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
And his heart was hardened, and the heart of his servants, and it was made exceeding hard: neither did he let the children of Israel go, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
So the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people of Israel go, just as the LORD had spoken through Moses.
Pharaoh was stubborn and would not let the Israelites go, as the LORD had predicted through Moses.
So Pharaoh's heart hardened, and he did not let the Israelites go, as the LORD had said through Moses.
Pharaoh's heart was stubborn, and he did not let the Israelis go, just as the LORD had said through Moses.
So Pharaoh's heart remained hard, and he did not release the Israelites, as the LORD had predicted through Moses.
Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the LORD had spoken through Moses.
So Pharaoh's heart was hard and he would not let the Israelites go, just as the LORD had said through Moses.
Because his heart was hard, Pharaoh refused to let the people leave, just as the LORD had predicted through Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
The heart of Pharaoh was hardened, and he didn't let the children of Israel go, just as Yahweh had spoken through Moses.
Pharaoh still refused to obey God. He did not let the Israelites go. The Lord had told Moses that this would happen, and it did!
and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not sent the sons of Israel away, as Jehovah hath spoken by the hand of Moses.
Pharaoh’s heart was not changed. He did not let the people of Israel go, just as the Lord had said by Moses.
Because his heart was as hard as stone, he refused to release the Israelites as he promised. This happened exactly as the Eternal One predicted through Moses.
so Pharaoh refused to let the people leave, just as the Lord had predicted to Moses.
The heart of Pharaoh was hardened and he did not let the children of Israel leave, as the Lord had predicted through Moses.
And Pharaoh’s heart was hardened with strength, and he did not let the sons of Israel go, just as Yahweh had spoken by the hand of Moses.
And the heart of Pharaoh hardened, and he did not let the sons of Israel go as the LORD had spoken by Moses.
So Pharaoh’s heart was hard, and he did not let the Israelites go, as the Lord had said through Moses.
So Pharaoh’s heart was strong and obstinate; he would not let the Israelites go, just as the Lord had said by Moses.
So the king became stubborn and refused to let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
But when Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he kept right on sinning, stubborn as ever, both he and his servants. Pharaoh’s heart turned rock-hard. He refused to release the Israelites, as God had ordered through Moses.
Pharaoh’s heart was hard, and he did not let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
So the heart of Pharaoh was hardened, and he would not let the Israelites go, just as the Lord had spoken through Moses.
and, just as the Lord had foretold through Moses, the king would not let the Israelites go.
and his heart was made hard greatly; neither he let go the sons of Israel, as the Lord commanded by the hand of Moses. (yea, his heart was greatly hardened; and he still would not let the Israelites go, as the Lord had said through Moses.)
that he refused to let the Israelites go. This was exactly what the Lord had said would happen.
So the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people of Israel go; as the Lord had spoken through Moses.
So the heart of Pharaoh was hardened, and he would not let the Israelites go, just as the Lord had spoken through Moses.
So the heart of Pharaoh was hardened, and he would not let the Israelites go, just as the Lord had spoken through Moses.
Because of his stubbornness, Pharaoh refused to let the Israelites go, just as the Lord had told Moses.
Pharaoh’s heart was hardened, and he did not let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
So the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses.
In the hardness of his heart, Pharaoh would not let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
So Pharaoh’s heart was hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses.
So ·the king [L Pharaoh] ·became stubborn [L hardened his heart] and refused to let the Israelites go, just as the Lord had said through [L the hand of] Moses.
So Pharaoh’s heart was hardened and he did not let Bnei-Yisrael go—just as Adonai had said by Moses’ hand.
So the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people of Israel go; as the Lord had spoken through Moses.
So Pharaoh was stubborn. He wouldn’t let the people of Israel go, just as the Lord had said through Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the Lord had spoken by Moses.
Pharaoh was made hardhearted, and he didn’t let the people of Isra’el go, just as Adonai had said through Moshe. Haftarah Va’era: Yechezk’el (Ezekiel) 28:25–29:21 B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Va’era: Romans 9:14–17; 2 Corinthians 6:14–7:1
So the heart of Pharaoh was hardened, and he would not let the Israelites go, just as the Lord had spoken through Moses.
And the lev Pharaoh was hardened, neither would he let the Bnei Yisroel go; as Hashem had spoken by Moshe.
Pharaoh was stubborn and would not let the Israelites go, as Yahweh had predicted through Moses.
The heart of Pharaoh hardened, and he would not let the children of Israel go, just as the Lord had spoken by Moses.
Pharaoh refused to let the Israelites go free, just as the Lord had said through Moses.
The king became stubborn and refused to let the Israelites go. This happened just as the Lord had said through Moses.
And Pharaoh’s heart was hard, and he did not release the Israelites, as Yahweh had said by the agency of Moses.
So Pharaoh’s heart was hard and he would not let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!