Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ad te et ad populum tuum et ad omnes servos tuos intrabunt ranae
And the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.
And the frogs shall come up both on you, and upon your people, and upon all your servants.
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
and the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
And the frogs shall come up on you, on your people, and on all your servants.” ’ ”
And the frogs shall come up both on thee and upon thy people and upon all thy servants.’”
and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
And the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.
And the frogs shall come in to thee and to thy people, and to all thy servants.
and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
The frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.”’”
The frogs will jump on you, on your people, and on all your officials.'"
The frogs will come up on you, your people, and all your officials."
The frogs will be all over you and your servants."'"
Frogs will come up against you, your people, and all your servants."'"
"So the frogs will come up on you and your people and all your servants."'"
The frogs will come up on you and your people and all your officials.'"
Frogs will jump on you, your people, and all your officials.'"
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
and the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.'"
The frogs will jump all over you. They will jump on your people and on all your servants.” ’
yea, on thee, and on thy people, and on all thy servants do the frogs go up.'
The frogs will come up on you and your people and all your servants.”’”
Mark My words, these frogs will be all over you, your people, and all your servants.’”
The Nile River will swarm with them, and they will come out into your houses, even into your bedrooms and right into your beds! Every home in Egypt will be filled with them. They will fill your ovens and your kneading bowls; you and your people will be immersed in them!”’”
Pharaoh had Moses and Aaron summoned and said, “Pray to the Lord to take the frogs away from me, and my people and I will let the people go to sacrifice to the Lord.”
So the frogs will come up on you and on your people and on all your servants.”’”
and the frogs shall come up upon thee and upon thy people and upon all thy slaves.
The frogs will come up on you, your people, and all your officials.”
And the frogs shall come up on you and on your people and all your servants.
The frogs will jump all over you, your people, and your officers.’”
God said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘God’s Message: Release my people so they can worship me. If you refuse to release them, I’m warning you, I’ll hit the whole country with frogs. The Nile will swarm with frogs—they’ll come up into your houses, into your bedrooms and into your beds, into your servants’ quarters, among the people, into your ovens and pots and pans. They’ll be all over you, all over everyone—frogs everywhere, on and in everything!’”
The frogs will come up on you, your people, and all your servants.”
The frogs shall come up on you and on your people and on all your officials.’”
They will jump up on you, your people, and all your officials.’”
and the paddocks shall enter to thee, and to thy people, and to all thy servants. (and the frogs shall jump on thee, and on thy people, and on all thy servants.)
Frogs will be crawling on everyone—the king, his officials, and every citizen of Egypt.
the frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.”’”
The frogs shall come up on you and on your people and on all your officials.’ ”
The frogs shall come up on you and on your people and on all your officials.”’
The frogs will crawl up on you, your people, and all your officials.”
So the frogs will come up on you and on your people and all your servants.”’”
The frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.”’”
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Pray to the Lord to remove the frogs from me and my people, and I will let the people go to sacrifice to the Lord.”
So the frogs will come up on you, your people, and on all your servants.”’”
The frogs will ·jump all over [L come up on] you, your people, and your officers.’”
Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, “Pray to Adonai, that He would take the frogs away from me and from my people. Then I will let the people go, so they may sacrifice to Adonai.”
the frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.”’”
The frogs will be on you, your people and all your officials.” ’ ”
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
Then Pharaoh summoned Moshe and Aharon and said, “Intercede with Adonai to take the frogs away from me and my people, and I will let the people go and sacrifice to Adonai.”
The frogs shall come up on you and on your people and on all your officials.”’
And the tzefardaya shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy avadim.
The frogs will jump on you, on your people, and on all your officials.’”
So the frogs shall come upon you, upon your people, and upon all your servants.’ ”
The frogs will be all over you, your people, and your officials.’”
The frogs will jump up all over you, your people and your officers.’”
And the frogs will go up against you and against your people and against all of your servants.’”
The frogs will come up on you and your people and all your officials.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!