Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ingravatum est cor Pharaonis ita ut ne hac quidem vice dimitteret populum
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
And Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
And Pharao's heart was hardened, so that neither this time would he let the people go.
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go.
But this time also Pharaoh hardened his heart, and he did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also and did not release the people.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
But Pharaoh again became stubborn and refused to let the people go.
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go.
But again, Pharaoh's mind became hard. He refused to let the people go.
and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away.
But Pharaoh made his heart hard this time also. He did not let the people go.
But Pharaoh hardened his stubborn heart this time as well and refused to allow the people to go.
And the Lord did as Moses asked and caused the swarms to disappear, so that not one remained. But Pharaoh hardened his heart again and did not let the people go!
Then Pharaoh hardened his heart with firmness this time also, and he did not let the people go.
And Pharaoh even hardened his heart this time and did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart and made it stubborn this time also, nor would he let the people go.
But the king became stubborn again and did not let the people go.
Moses left Pharaoh and prayed to God. God did what Moses asked. He got rid of the flies from Pharaoh and his servants and his people. There wasn’t a fly left. But Pharaoh became stubborn once again and wouldn’t release the people.
Pharaoh made his heart unyielding this time also, and he did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
But even this time the king became stubborn, and again he would not let the people go.
And the heart of Pharaoh was made hard, so that he delivered not the people, soothly neither in this time. (But again Pharaoh’s heart was hardened, and he would not let the people go, yea, truly not at that time.)
But the king turned stubborn again and would not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also and would not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
But Pharaoh was stubborn once again, and he wouldn’t let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
But ·the king became stubborn [L Pharaoh hardened his heart] again and did not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
But Pharaoh became stubborn this time also. He wouldn’t let the people go.
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
And Pharaoh hardened his lev at this time also, neither would he let the people go.
Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go.
Nevertheless, Pharaoh hardened his heart at this time also, nor would he let the people go.
But Pharaoh again became stubborn and did not let the people go.
But the king became stubborn again and did not let the people go.
And Pharaoh made his heart insensitive also this time, and he did not release the people.
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!