Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
foderunt autem omnes Aegyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent non enim poterant bibere de aqua fluminis
And all the Egyptians dig round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river.
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink, for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink: for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
And all the Egyptians dug along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
All the Egyptians dug along the Nile for water to drink because they couldn't drink any of the water from the river.
All the Egyptians dug around the Nile for water to drink because they could not drink the water from the river.
All the Egyptians dug around the Nile River for water to drink because they could not drink from the water in the Nile River.
All the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.
And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
Then all the Egyptians dug along the riverbank to find drinking water, for they couldn't drink the water from the Nile.
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
All the Egyptians dug around the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river.
The Egyptians dug holes on the shore of the Nile river to find water to drink. They could not drink the water from the river itself.
and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.
And all the Egyptians dug around the Nile for water to drink. For they could not drink the water of the Nile.
The Egyptians had to dig wells along the edge of the Nile in order to have water to drink, because they were no longer able to drink from the Nile.
Then the Egyptians dug wells along the riverbank to get drinking water, for they couldn’t drink from the river.
All the Egyptians dug along the Nile to find water to drink because they could not drink the water in the Nile.
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.
And in all Egypt they dug wells round about the river for water to drink, for they could not drink of the water of the river.
All the Egyptians dug around the Nile for water to drink because they could not drink the water from the river.
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink, for they could not drink the water of the [Nile].
The Egyptians could not drink the water from the Nile, so all of them dug along the bank of the river, looking for water to drink.
But the magicians of Egypt did the same thing with their incantations. Still Pharaoh remained stubborn. He wouldn’t listen to them as God had said. He spun around and went home, never giving it a second thought. But all the Egyptians had to dig inland from the river for water because they couldn’t drink the Nile water. Seven days went by after God had struck the Nile.
All the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they were not able to drink the water from the Nile.
And all the Egyptians had to dig along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the river.
All the Egyptians dug along the bank of the river for drinking water, because they were not able to drink water from the river.
Forsooth all [the] Egyptians digged water about the flood, to drink; for they might not drink of [the] water of the flood. (And then all the Egyptians dug about the River for water to drink, for they could not drink the water out of the River, that is, out of the Nile.)
The Egyptians had to dig holes along the banks of the Nile for drinking water, because water from the river was unfit to drink.
And all the Egyptians dug round about the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
And all the Egyptians had to dig along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the river.
And all the Egyptians had to dig along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the river.
Meanwhile, all the Egyptians had to dig for drinking water along the banks of the Nile River, because they couldn’t drink the water of the Nile itself.
So all the Egyptians dug near the river for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.
And all the Egyptians dug along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
All the Egyptians had to dig round about the Nile for drinking water, since they could not drink any water from the Nile.
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink from the water of the Nile.
The Egyptians could not drink the water from the Nile, so all of them dug along the bank of the river, looking for water to drink.
So all the Egyptians dug around the river for water to drink, because they could not drink of the water from the Nile.
And all the Egyptians dug round about the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
All the Egyptians dug holes near the Nile River to get drinking water. They couldn’t drink water from the river.
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
All the Egyptians dug around the river for water to drink, because they couldn’t drink the river water.
And all the Egyptians had to dig along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the river.
And all the Egyptians dug around the Nile for mayim to drink; they could not drink of the mayim of the Nile.
All the Egyptians dug along the Nile for water to drink because they couldn’t drink any of the water from the river.
So all the Egyptians dug around about the river for water to drink, because they could not drink of the water of the river.
The Egyptians could not drink the water from the river, so they dug wells around the river for water to drink.
The Egyptians could not drink the water from the Nile. So all of them dug along the bank of the river. They were looking for water to drink.
And all of the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they were unable to drink from the water of the Nile.
And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!