Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec igitur dicit Dominus in hoc scies quod Dominus sim ecce percutiam virga quae in manu mea est aquam fluminis et vertetur in sanguinem
Thus said the LORD, In this you shall know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus says the LORD, In this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus saith the Lord, In this thou shalt know that I am the Lord: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus says the Lord: “By this you shall know that I am the Lord. Behold, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.
Thus saith the Lord: “In this thou shalt know that I am the Lord: Behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus saith Jehovah, In this thou shalt know that I am Jehovah: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.
Thus therefore saith the Lord: In this thou shalt know that I am the Lord: behold I will strike with the rods that is in my hand, the water of the river, and it shall be turned into blood.
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD: behold, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall turn into blood.
Here is what the LORD says: This is the way you will recognize that I am the LORD: With this staff in my hand, I'm going to strike the Nile, and the water will turn into blood.
This is what Yahweh says: Here is how you will know that I am Yahweh. Watch. I will strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.
"'This is what the LORD says: "This is how you'll know that I am the LORD: Right now I'm going to strike the water of the Nile River with the staff that's in my hand, and it will be turned to blood.
Thus says the LORD: "By this you will know that I am the LORD: I am going to strike the water of the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.
'Thus says the LORD, "By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.
This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
So this is what the LORD says: "I will show you that I am the LORD." Look! I will strike the water of the Nile with this staff in my hand, and the river will turn to blood.
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
So this is what the Lord says: In this way, you will know that I am the Lord. Look! I will hit the water in the Nile river with the stick that is in my hand. Then the water will become blood.
`Thus said Jehovah: By this thou knowest that I [am] Jehovah; lo, I am smiting with the rod which [is] in my hand, on the waters which [are] in the River, and they have been turned to blood,
So the Lord says, “By this you will know that I am the Lord. I will hit the water of the Nile with the special stick that is in my hand. And the water will be changed to blood.
You will know that I am the Eternal by the next miracle I am going to perform. I will strike the water of the Nile with this staff that is in my hand, and the water will be turned into blood.
and now the Lord says this: “You are going to find out that I am God. For I have instructed Moses to hit the water of the Nile with his rod, and the river will turn to blood!
The Lord says, ‘By this you will know that I am the Lord. Behold, I will strike the waters of the Nile with the staff that I have in my hand, and they will change into blood.
Thus says Yahweh, “By this you shall know that I am Yahweh: behold, I am about to strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.
Thus hath the LORD said, In this thou shalt know that I am the LORD; behold, I will smite with the rod that is in my hand the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
This is what the Lord says: Here is how you will know that I am the Lord. Watch. I am about to strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.
Thus says the Lord, In this you shall know, recognize, and understand that I am the Lord: behold, I will smite with the rod in my hand the waters in the [Nile] River, and they shall be turned to blood.
This is what the Lord says: ‘This is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with this stick in my hand, and the water will change into blood.
God said to Moses: “Pharaoh is a stubborn man. He refuses to release the people. First thing in the morning, go and meet Pharaoh as he goes down to the river. At the shore of the Nile take the staff that turned into a snake and say to him, ‘God, the God of the Hebrews, sent me to you with this message, “Release my people so that they can worship me in the wilderness.” So far you haven’t listened. This is how you’ll know that I am God. I am going to take this staff that I’m holding and strike this Nile River water: The water will turn to blood; the fish in the Nile will die; the Nile will stink; and the Egyptians won’t be able to drink the Nile water.’”
So this is what the Lord says: “In this way, you will know that I am the Lord.” Look! With the staff that is in my hand, I will strike the water in the Nile, and it will be turned to blood.
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord.” See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
Now, Your Majesty, the Lord says that you will find out who he is by what he is going to do. Look, I am going to strike the surface of the river with this stick, and the water will be turned into blood.
Therefore the Lord saith these things, In this thou shalt know, that I am the Lord; lo! I shall smite with the rod, that is in mine hand, the water of the flood, and it shall be turned into blood (lo! I shall strike the water of this River with the staff, that is in my hand, and that water shall be turned into blood);
“The Lord is going to do something to show you that he really is the Lord. I will strike the Nile with this stick, and the water will turn into blood.
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord: behold, I will strike the water that is in the Nile with the rod that is in my hand, and it shall be turned to blood,
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord.” See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
Thus says the Lord, ‘By this you shall know that I am the Lord.’ See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord. I’m now going to hit the water of the Nile River with this rod in my hand, and it will turn into blood.
Thus says the Lord, “By this you shall know and recognize and acknowledge that I am the Lord: look, with the staff in my hand I will strike the water in the Nile, and it shall be turned to blood.
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord: behold, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall turn into blood.
Thus says the Lord: This is how you will know that I am the Lord. With the staff here in my hand, I will strike the water in the Nile and it will be changed into blood.
This is what the Lord says: “By this you shall know that I am the Lord: behold, I am going to strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.
This is what the Lord says: ‘This is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with this ·stick [staff] in my hand, and the water will change into blood.
This is what Adonai says: ‘By this you will know that I am Adonai. Behold, I will strike the waters that are in the river with the staff that is in my hand, and they will be turned to blood.
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord: behold, I will strike the water that is in the Nile with the rod that is in my hand, and it shall be turned to blood,
The Lord says, “Here is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with the walking stick that is in my hand. The river will turn into blood.
Thus saith the Lord, In this thou shalt know that I am the Lord: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
so Adonai says, “This will let you know that I am Adonai”: I will take the staff in my hand and strike the water in the river, and it will be turned into blood.
Thus says the Lord, ‘By this you shall know that I am the Lord.’ See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
Thus saith Hashem, In this thou shalt know that I am Hashem: hinei, I will strike with the matteh that is in Mine yad upon the mayim which are in the Nile, and they shall be turned to dahm.
Here is what Yahweh says: This is the way you will recognize that I am Yahweh: With this staff in my hand, I’m going to strike the Nile, and the water will turn into blood.
Thus says the Lord, “In this you shall know that I am the Lord: Indeed, I will strike the waters of the Nile with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.
So the Lord says that he will do something to show you that he is the Lord. I will hit the water of the Nile River with this walking stick in my hand, and the river will turn into blood.
This is what the Lord says: ‘This is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with this stick in my hand. And the water will change into blood.
Thus says Yahweh, “By this you will know that I am Yahweh. Look, I am about to strike with the staff that is in my hand the water that is in the Nile, and it will be changed to blood.
This is what the Lord says: by this you will know that I am the Lord: with the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!