Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered on it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the grain offering; as the LORD commanded Moses.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.
And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering, as the Lord commanded Moses.
And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering; as the LORD commanded Moses.
And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the LORD had commanded Moses.
He put the altar for burnt offerings at the entrance to the tent (the tent of meeting). He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses followed the LORD's instructions.
Then he placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the LORD had commanded him.
He put the altar for burnt offerings at the doorway of the tent of the Tent of Meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the LORD had commanded him.
He also put the altar for the burnt offering by the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the LORD had commanded Moses.
He set the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the LORD had commanded Moses.
He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him.
and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded him.
And he put the altar of burnt-offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt-offering, and the meat-offering; as the LORD commanded Moses.
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
He put the altar for burnt offerings outside the entrance of the Tent of Meeting. He offered a burnt offering and a grain offering on it, as the Lord had commanded him.
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
He set the altar of burnt gifts in front of the door of the meeting tent. And he gave the burnt gift and the grain gift on it, just as the Lord had told Moses.
He put the altar for burnt offering in front of the entrance to the sanctuary of the congregation tent, inside the courtyard. He offered burnt offerings and grain offerings on it exactly as the Eternal One had instructed him.
and placed the outside altar for the burnt offerings near the entrance, and offered upon it a burnt offering and a meal offering, just as the Lord had commanded him.
He then placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the meeting tent, and he offered burnt offerings and grain offerings upon it, just as the Lord had commanded him.
He placed the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and he offered on it the burnt offering and the meal offering, just as Yahweh had commanded Moses.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle, of the tabernacle of the testimony, and offered upon it the burnt offering and the present, as the LORD had commanded Moses.
He placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the Lord had commanded him.
[Moses] put the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting and offered on it the burnt offering and the cereal offering, as the Lord commanded him.
He put the altar for burnt offerings at the entrance to the Holy Tent, the Meeting Tent, and offered a whole burnt offering and grain offerings on it, just as the Lord commanded him.
He set the Altar of Whole-Burnt-Offering at the door of The Dwelling, the Tent of Meeting, and offered up the Whole-Burnt-Offerings and the Grain-Offerings, just as God had commanded Moses.
He set the altar of burnt offering at the door of the Dwelling, the Tent of Meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the Lord had commanded Moses.
He set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering as the Lord had commanded Moses.
and there in front of the curtain he placed the altar for burning offerings. On it he sacrificed the burnt offering and the grain offering, just as the Lord had commanded.
and (set) the altar of burnt sacrifice in the porch (of the tabernacle) of witnessing, and he offered there(on) burnt sacrifice, and sacrifices, as the Lord commanded. (and put the altar of burnt sacrifice by the entrance to the Tabernacle of the Witnessing, and then he offered on it the burnt sacrifice, and the sacrifices, as the Lord commanded him.)
Then the altar for offering sacrifices was put in front of the tent, and animal sacrifices and gifts of grain were offered there.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the cereal offering; as the Lord had commanded Moses.
He set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting and offered on it the burnt offering and the grain offering as the Lord had commanded Moses.
He set the altar of burnt-offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the grain-offering as the Lord had commanded Moses.
He placed the altar for entirely burned offerings at the entrance to the meeting tent dwelling. He offered the entirely burned offering and the grain offering on it, just as the Lord had commanded Moses.
He set the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the Lord commanded him.
And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
He put the altar for burnt offerings in front of the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and sacrificed burnt offerings and grain offerings on it, as the Lord had commanded him.
And he set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.
He put the altar for burnt offerings [Lev. 1] at the entrance to the ·Holy Tent [Tabernacle], the Meeting Tent, and offered a whole burnt offering and ·grain [L gift; tribute; Lev. 3] offerings on it, just as the Lord commanded him.
Then he set the altar of burnt offering at the entrance of the Tabernacle, the Tent of Meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, just as Adonai had commanded Moses.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the cereal offering; as the Lord had commanded Moses.
He set the altar for burnt offerings near the entrance to the holy tent, the tent of meeting. He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses did it as the Lord had commanded him.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.
The altar for burnt offerings he placed at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as Adonai had ordered Moshe.
He set the altar of burnt-offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the grain-offering as the Lord had commanded Moses.
And he put the Mizbe’ach HaOlah at the Petach Mishkan Ohel Mo’ed, and offered upon it the olah (burnt offering) and the minchah; as Hashem commanded Moshe.
He put the altar for burnt offerings at the entrance to the tent (the tent of meeting). He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses followed Yahweh’s instructions.
He put the altar of burnt offering by the entrance of the tabernacle of the tent of meeting and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the Lord commanded Moses.
Moses put the altar for burning offerings at the entrance to the Holy Tent, that is, the Meeting Tent. Then Moses offered a burnt offering on that altar. He also offered grain offerings to the Lord. He did these things just as the Lord had commanded him.
He put the altar for burning sacrifices at the entrance to the Holy Tent, the Meeting Tent. Then Moses offered a whole burnt offering and grain offerings on that altar. He did these things just as the Lord commanded him.
And the altar of burnt offering he placed at the entrance of the tabernacle of the tent of assembly, and he offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded Moses.
He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the Lord commanded him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!