Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et strinxerunt eam cum mitra vitta hyacinthina sicut praecepit Dominus Mosi
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Then they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet: Holiness to the Lord.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
And they made the thin plate, the holy diadem, of pure gold, and wrote on it with the writing of the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the LORD.”
They made the flower-shaped medallion (the holy crown) out of pure gold and engraved on it (as on a signet ring): Holy to the LORD.
They also made a medallion, the holy diadem, out of pure gold and wrote on it an inscription like the engraving on a seal: HOLY TO THE LORD.
They made the medallion for the holy crown of pure gold, and they wrote on it an inscription like the engraving on a seal: "Holy to the LORD."
They made a plate, the holy diadem, of pure gold and wrote on it an inscription, as on the engravings of a seal, "Holiness to the LORD."
They made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, "Holy to the LORD."
They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord.
Finally, they made the sacred medallion--the badge of holiness--of pure gold. They engraved it like a seal with these words: Holy to the LORD.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like the engravings of a signet: "HOLY TO YAHWEH."
The workers used pure gold to make a thin plate as a holy sign. They wrote these words on it carefully with a sharp tool: ‘Holy to the Lord’.
And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, `Holy to Jehovah;'
They made the plate of the holy crown of pure gold. And they cut in it like the writings on a ring: “Holy to the Lord.”
They made the medallion, the sacred emblem that set the high priest apart, out of pure gold and engraved it like a seal with the inscription, “Holy to the Eternal.”
Finally, they made the holy plate of pure gold to wear on the front of the turban, engraved with the words, “Consecrated to Jehovah.”
They made the plate of the holy crown out of pure gold and they wrote on it as an engraver would engrave a signet ring, “Holy to the Lord.”
They made the plate of the holy crown of pure gold and wrote upon it with engraved writing as found on a signet, “Holy to Yahweh.”
And they made the open flower, the crown of holiness, of pure gold and wrote upon it a writing, like to the engravings of a seal, HOLINESS UNTO THE LORD.
They made a medallion, the holy diadem, out of pure gold and wrote on it an inscription like the engraving on a seal: Holy to the Lord.
And they made the plate of the holy crown of pure gold and wrote upon it an inscription, like the engravings of a signet, holy to the lord.
They made a strip of pure gold, which is the holy crown, and carved these words in the gold, as one might carve on a seal: “Holy to the Lord.”
They made the plate, the sacred crown, of pure gold and engraved on it as on a seal: “Holy to God.” They attached a blue cord to it and fastened it to the turban, just as God had commanded Moses.
They made a medallion of pure gold to serve as a crest and engraved on it (like the engravings on a seal): Holy to the Lord.
They made the rosette of the holy diadem of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the Lord.”
They made the ornament, the sacred sign of dedication, out of pure gold, and they engraved on it “Dedicated to the Lord.”
They made also a plate of holy worshipping, of purest gold, and they wrote therein by the craft of a graver in gems, The Holy of the Lord. (And they made the plate of holy dedication, or of consecration, out of pure gold, and they wrote on it by the craft of an engraver of gems, Holy to the Lord.)
The words “Dedicated to the Lord” were engraved on a narrow strip of pure gold,
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the Lord.”
They made the rosette of the holy diadem of pure gold and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the Lord.”
They made the rosette of the holy diadem of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’
They made the flower ornament for the holy crown out of pure gold. Like the engraving on an official seal, they engraved on it the saying “Holy to the Lord.”
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet, “Holy to the Lord.”
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the Lord.”
The plate of the sacred diadem was made of pure gold and inscribed, as on a seal engraving: “Sacred to the Lord.”
They also made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, “Holy to the Lord.”
They made a ·strip [rosette; medallion; plate; L flower] of pure gold, which is the holy ·crown [diadem], and ·carved [engraved] these words in the gold, as one might ·carve [engrave] on a ·seal [signet]: “Holy to the Lord.”
Finally they made the plate of the holy coronet from pure gold, and wrote an inscription on it, like the engraving of a signet seal: HOLY TO Adonai.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the Lord.”
They made the plate out of pure gold. It was a sacred crown. On the plate, they carved the words Set Apart for the Lord.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, Holiness To the Lord.
They made the ornament for the holy turban of pure gold; wrote on it the words, “Set apart for Adonai,” like the engraving on a seal;
They made the rosette of the holy diadem of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’
And they made the Tzitz Nezer HaKodesh of zahav tahor, and engraved upon it an inscription, like to the engravings of a chotam, KODESH LAHASHEM.
They made the flower-shaped medallion (the holy crown) out of pure gold and engraved on it (as on a signet ring): Holy to Yahweh.
They made the plate of the holy crown of pure gold and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
Then they made a strip of pure gold for the holy crown. They carved these words into the gold like the writing on a seal: holy to the lord.
They made a strip of pure gold, which is the holy crown. They carved these words in the gold: “Holy to the Lord.” They did it as one might carve on a seal.
And they made the rosette of the holy diadem of pure gold, and they wrote on it with the writing of seal engravings: “A holy object for Yahweh.”
They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!