Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
Then worked Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
Then Bezalel and Oholiab labored, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the Lord put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the Lord had commanded.
“And Bezalel and Aholiab, and every gifted artisan in whom the Lord has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that the Lord has commanded.”
Then Bezaleel and Aholiab, and every wisehearted man in whom the Lord put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, wrought according to all that the Lord had commanded.
And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whom Jehovah had put wisdom and understanding to know how to work all manner of work of the service of the sanctuary according to all that Jehovah had commanded.
Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.
And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise hearted man, in whom the LORD hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD hath commanded.
“Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the LORD has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the LORD has commanded.”
[Moses continued,] "So Bezalel and Oholiab will do the work as the LORD has commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom the LORD has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place."
Bezalel, Oholiab, and all the skilled people are to work based on everything the LORD has commanded. The LORD has given them wisdom and understanding to know how to do all the work of constructing the sanctuary."
Bezalel and Oholiab and all the skilled craftsmen to whom the LORD gave wisdom and understanding to know how to do all the work in constructing the sanctuary are to do everything that the LORD has commanded."
So Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom the LORD has put skill and ability to know how to do all the work for the service of the sanctuary are to do the work according to all that the LORD has commanded."
"Now Bezalel and Oholiab, and every skillful person in whom the LORD has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with all that the LORD has commanded."
So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."
"The LORD has gifted Bezalel, Oholiab, and the other skilled craftsmen with wisdom and ability to perform any task involved in building the sanctuary. Let them construct and furnish the Tabernacle, just as the LORD has commanded."
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise-hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding, to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
"Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded."
Then Moses said, ‘Bezalel and Oholiab will do the work that the Lord has commanded us to do. Everyone that the Lord has helped to have special skills will work with them. They will help to build the tabernacle and all the other special things that the Lord has commanded.’
And Bezaleel, and Aholiab, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath given wisdom and understanding to know to do every work of the service of the sanctuary, have done according to all that Jehovah commanded.
“Bezalel and Oholiab will do the work, together with every workman whom the Lord has made able and understands how to do all the work in the building of the holy place. They will do all that the Lord has said.”
Moses: Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the Eternal One has gifted with expertise and wisdom in order to build the sanctuary shall use these gifts as the Eternal One has directed.
“All the other craftsmen with God-given abilities are to assist Bezalel and Oholiab in constructing and furnishing the Tabernacle.” So Moses told Bezalel and Oholiab and all others who felt called to the work to begin.
“Bezalel, Oholiab, and all the skilled craftsmen whom the Lord has gifted with wisdom and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary are to do everything just as the Lord has commanded.”
“Now Bezalel and Oholiab and every person wise at heart, to whom Yahweh has given wisdom and discernment to know how to do all the work of the service of constructing the sanctuary, shall do in accordance with all that Yahweh has commanded.”
Then wrought Bezaleel and Aholiab and every wise hearted man unto whom the LORD gave wisdom and intelligence to know how to do all the work of the service of the sanctuary, all the things that the LORD had commanded.
Bezalel, Oholiab, and all the skilled people are to work based on everything the Lord has commanded. The Lord has given them wisdom and understanding to know how to do all the work of constructing the sanctuary.”
Bezalel and Aholiab and every wisehearted man in whom the Lord has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary shall work according to all that the Lord has commanded.
So Bezalel, Oholiab, and every skilled person will do the work the Lord has commanded, because he gave them the wisdom and understanding to do all the skilled work needed to build the Holy Tent.”
“Bezalel and Oholiab, along with everyone whom God has given the skill and know-how for making everything involved in the worship of the Sanctuary as commanded by God, are to start to work.”
Moses continued, “Bezalel and Oholiab shall work with every skilled man, in whom the Lord has put wisdom and understanding, who knows how to carry out all the work for completing everything for the sanctuary, according to everything that the Lord has commanded.”
Bezalel and Oholiab and every skillful one to whom the Lord has given skill and understanding to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.
“Bezalel, Oholiab, and all the other workers to whom the Lord has given skill and understanding, who know how to make everything needed to build the sacred Tent, are to make everything just as the Lord has commanded.”
Therefore Bezaleel, and Aholiab, and each wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, that they know how to work craftily, made things that were needful into the uses of the saintuary, and which the Lord commanded to be made. (And so Bezaleel, and Aholiab, and each wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, that they know how to work with craftsmanship, made things that were needed for use in the sanctuary, which the Lord commanded to be made.)
The Lord has given to Bezalel, Oholiab, and others the skills needed for building a place of worship, and they will follow the Lord's instructions.
Bez′alel and Oho′liab and every able man in whom the Lord has put ability and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
“Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the Lord has given skill and understanding to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
Bezalel and Oholiab and everyone skilful to whom the Lord has given skill and understanding to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.
“Let Bezalel, Oholiab, and every other skilled worker whom the Lord has given skill, ability, and knowledge for the work of building the sanctuary do all that the Lord has commanded.”
“Bezalel and Oholiab, and every skilled person in whom the Lord has put ability and understanding to know how to do all the work in the construction of the sanctuary, shall work according to all that the Lord has commanded.”
“Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the Lord has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
“Bezalel, therefore, will set to work with Oholiab and with all the artisans whom the Lord has endowed with skill and understanding in knowing how to do all the work for the service of the sanctuary, just as the Lord has commanded.”
“Now Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with everything that the Lord has commanded.”
So Bezalel, Oholiab, and every ·skilled [L wise of heart/mind] person will do the work the Lord has commanded, because he gave them the wisdom and understanding to do all the skilled work needed to build the Holy ·Tent [Place].”
“So Bezalel and Oholiab are to work, along with every wise-hearted man in whom Adonai has placed insight and understanding to know how to perform all the labor for the service of the Sanctuary, according to everything Adonai has commanded.”
Bez′alel and Oho′liab and every able man in whom the Lord has put ability and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
Bezalel and Oholiab must do the work just as the Lord has commanded. So must every skilled worker to whom the Lord has given skill and ability. They know how to do all the work for every purpose connected with the sacred tent. And that includes setting it up.”
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the Lord put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the Lord had commanded.
“B’tzal’el and Oholi’av, along with all the craftsmen whom Adonai has endowed with the wisdom and skill necessary to carry out the work needed for the sanctuary, are to do exactly according to everything Adonai has ordered.”
Bezalel and Oholiab and everyone skilful to whom the Lord has given skill and understanding to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.
Then Bezalel and Oholiav, and kol ish chacham lev, in whom Hashem gave chochmah and tevunah to have da’as to do all manner of work for the Avodas HaKodesh, according to all that Hashem had commanded.
Moses continued, “So Bezalel and Oholiab will do the work as Yahweh has commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom Yahweh has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place.”
So Bezalel and Oholiab, and every skilled person, in whom the Lord has put skill and understanding to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, are to do the work according to all that the Lord has commanded.
“So Bezalel, Oholiab, and all the other skilled men must do the work the Lord has commanded. The Lord has given these men the wisdom and understanding to do all the skilled work needed to build this holy place.”
“So Bezalel, Oholiab and every skilled person will do the work the Lord has commanded. The Lord gave these people the wisdom and understanding to do all the skilled work needed to build the Holy Tent.”
And Bezalel and Oholiab and everyone who is skilled of heart in whom Yahweh has put wisdom and skill to know and to do all the work for the service of the sanctuary—they will do it, according to all that Yahweh has commanded.”
So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the Lord has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the Lord has commanded.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!