Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
Then the whole Israelite community left Moses.
Then the entire Israelite community left Moses' presence.
Then the entire congregation of the Israelis withdrew from Moses' presence,
So the whole community of the Israelites went out from the presence of Moses.
Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses' presence.
Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,
So the whole community of Israel left Moses and returned to their tents.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
After Moses had said this, all the Israelites went away.
And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
Then all the people of Israel went away from Moses.
After Moses completed these instructions, the entire community of Israel filed out of his presence.
So all the people went to their tents to prepare their gifts.
All the community of the children of Israel left the presence of Moses.
Then all the congregation of the sons of Israel went out from Moses’ presence.
And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
Then the entire Israelite community left Moses’s presence.
Then all the congregation of the Israelites left Moses’ presence.
Then all the people of Israel went away from Moses.
So everyone in the community of Israel left the presence of Moses. Then they came back, every one whose heart was roused, whose spirit was freely responsive, bringing offerings to God for building the Tent of Meeting, furnishing it for worship and making the holy vestments. They came, both men and women, all the willing spirits among them, offering brooches, earrings, rings, necklaces—anything made of gold—offering up their gold jewelry to God. And anyone who had blue, purple, and scarlet fabrics; fine linen; goats’ hair; tanned leather; and dolphin skins brought them. Everyone who wanted to offer up silver or bronze as a gift to God brought it. Everyone who had acacia wood that could be used in the work, brought it. All the women skilled at weaving brought their weavings of blue and purple and scarlet fabrics and their fine linens. And all the women who were gifted in spinning, spun the goats’ hair.
So the whole community of Israel departed from the presence of Moses.
Then all the congregation of the Israelites withdrew from the presence of Moses.
All the people of Israel left,
And all the multitude of the sons of Israel went out of the sight of Moses, (And then all the Israelites went out from Moses’ presence,)
Moses finished speaking, and everyone left.
Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
Then all the congregation of the Israelites withdrew from the presence of Moses.
Then all the congregation of the Israelites withdrew from the presence of Moses.
The whole Israelite community left Moses.
Then all the congregation of the Israelites left Moses’ presence.
Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
When the whole Israelite community left Moses’ presence,
Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses’ presence.
Then all the ·people [L community; congregation; assembly] of ·Israel [L the sons/T children of Israel] went ·away [out] from Moses.
Then all the congregation of Bnei-Yisrael departed from before Moses.
Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
Then the whole community of Israel left Moses.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Then the whole community of the people of Isra’el withdrew from Moshe’s presence;
Then all the congregation of the Israelites withdrew from the presence of Moses.
And all the Adat Bnei Yisroel departed from the presence of Moshe.
Then the whole Israelite community left Moses.
Then all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Then all the Israelites went away from Moses.
Then all the people of Israel went away from Moses.
And all the community of the Israelites went out from before Moses.
Then the whole Israelite community withdrew from Moses’ presence,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!