Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixitque Dominus ad Mosen scribe tibi verba haec quibus et tecum et cum Israhel pepigi foedus
And the LORD said to Moses, Write you these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.
And the LORD said unto Moses, Write these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
And the Lord said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
Then the Lord said to Moses, “Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.”
And the Lord said unto Moses, “Write thou these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.”
And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
And Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.
And the Lord said to Moses: Write these words by which I have made a covenant both with thee and with Israel.
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
And the LORD said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses, "Write down these words, because on the basis of these words I'm making a promise to Israel and to you."
The LORD also said to Moses, "Write down these words, for I have made a covenant with you and with Israel based on these words."
Then the LORD told Moses, "Write down these words, because I'm making a covenant with you and with Israel according to these words."
The LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
Then the LORD said to Moses, "Write down all these instructions, for they represent the terms of the covenant I am making with you and with Israel."
And the LORD said to Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee, and with Israel.
Yahweh said to Moses, "Write you these words: for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
Then the Lord said to Moses, ‘Write down these words. They are the rules of the covenant that I have made with you and with the Israelites.’
And Jehovah saith unto Moses, `Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.'
The Lord said to Moses, “Write these words. For by these words I have made an agreement with you and with Israel.”
(to Moses) Be sure to write down all that I have said to you. By these words of Mine, I have made a covenant with you and with Israel.
And the Lord said to Moses, “Write down these laws that I have given you, for they represent the terms of my covenant with you and with Israel.”
The Lord said to Moses, “Write down these words, for in accordance with them I have established a covenant with you and with Israel.”
Then Yahweh said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have cut a covenant with you and with Israel.”
And the LORD said unto Moses, Write thou these words; for according to these words I have made a covenant with thee and with Israel.
The Lord also said to Moses, “Write down these words, for I have made a covenant with you and with Israel based on these words.”
And the Lord said to Moses, Write these words, for after the purpose and character of these words I have made a covenant with you and with Israel.
Then the Lord said to Moses, “Write down these words, because with these words I have made an agreement with you and Israel.”
God said to Moses: “Now write down these words, for by these words I’ve made a covenant with you and Israel.”
Then the Lord said to Moses, “Write these words for yourself, for these are the words with which I have made a covenant with you and with Israel.”
The Lord said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
The Lord said to Moses, “Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel.”
And the Lord said to Moses, Write thou (down) these words, by which I smote a bond of peace (by which I make a covenant), both with thee and with Israel.
The Lord told Moses to put these laws in writing, as part of his agreement with Israel.
And the Lord said to Moses, “Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
The Lord said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
The Lord said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
The Lord said to Moses: “Write down these words because by these words I hereby make a covenant with you and with Israel.”
Then the Lord said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
And the Lord said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the Lord said to Moses: Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
Then the Lord said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the Lord said to Moses, “Write down these words, because with these words I have ·made an agreement [L cut a covenant] with you and Israel.”
Then Adonai said to Moses, “Write these words, for based on these words I have cut a covenant with you and with Israel.”
And the Lord said to Moses, “Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the Lord said to Moses, “Write down the words I have spoken. I have made a covenant with you and with Israel in keeping with those words.”
And the Lord said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
(vii) Adonai said to Moshe, “Write these words down, because they are the terms of the covenant I have made with you and with Isra’el.”
The Lord said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
And Hashem said unto Moshe, Write thou these devarim; for according to these devarim I have cut a brit with thee and with Yisroel.
Then Yahweh said to Moses, “Write down these words, because on the basis of these words I’m making a promise to Israel and to you.”
Then the Lord said to Moses: Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
Then the Lord said to Moses, “Write everything that I have told you. This is the agreement that I made with you and the Israelites.”
Then the Lord said to Moses, “Write down these words. This is because with these words I have made an agreement with you and Israel.”
And Yahweh said to Moses, “Write for yourself these words, because according to these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the Lord said to Moses, ‘Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!