Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nec uxorem de filiabus eorum accipies filiis tuis ne postquam ipsae fuerint fornicatae fornicari faciant et filios tuos in deos suos
And you take of their daughters to your sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make your sons go a whoring after their gods.
And you take of their daughters unto your sons, and their daughters go play the harlot after their gods, and make your sons go play the harlot after their gods.
And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
and you take of his daughters for your sons, and his daughters play the harlot with their gods and make your sons play the harlot with their gods.
and thou take their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
Neither shalt thou take of their daughters a wife for thy son, lest after they themselves have committed fornication, they make thy sons also to commit fornication with their gods.
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
and you take of their daughters for your sons, and their daughters whore after their gods and make your sons whore after their gods.
Then your sons will end up marrying their daughters. When their daughters chase after their gods as though they were prostitutes, they'll lead your sons to do the same thing.
Then you will take some of their daughters as brides for your sons. Their daughters will prostitute themselves with their gods and cause your sons to prostitute themselves with their gods."
"You are not to take any of their daughters for your sons. Otherwise, when their daughters prostitute themselves with their gods, they may cause your sons to prostitute themselves with their gods.
and you then take his daughters for your sons, and when his daughters prostitute themselves to their gods, they will make your sons prostitute themselves to their gods as well.
and you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might play the harlot with their gods and cause your sons also to play the harlot with their gods.
And when you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods, they will lead your sons to do the same.
Then you will accept their daughters, who sacrifice to other gods, as wives for your sons. And they will seduce your sons to commit adultery against me by worshiping other gods.
And thou take of their daughters to thy sons, and their daughters go astray after their gods, and make thy sons go astray after their gods.
and you take of their daughters to your sons, and their daughters play the prostitute after their gods, and make your sons play the prostitute after their gods.
Perhaps you may choose some of their daughters for your sons to marry. Their daughters will continue to worship their gods. Then they will teach your sons to turn away from me and worship their gods.
and thou hast taken of their daughters to thy sons, and their daughters have gone a-whoring after their gods, and have caused thy sons to go a-whoring after their gods;
And you would marry your sons to their daughters who follow their gods. And they would lead your sons to follow their gods also.
And when you take some of their daughters as wives for your sons—the daughters who prostitute themselves with other gods—they will seduce your sons into joining them in chasing after other gods.
And you would accept their daughters, who worship other gods, as wives for your sons—and then your sons would commit adultery against me by worshiping their wives’ gods.
Do not take their daughters as wives for your sons lest, when their daughters commit fornication to their gods, they cause your sons to commit fornication with their gods as well.
and you take some of his daughters for your sons, and his daughters play the harlot with their gods and cause your sons also to play the harlot with their gods.
or take of their daughters unto thy sons, and when their daughters go fornicating after their gods they shall make thy sons also fornicate after their gods.
Then you will take some of their daughters as brides for your sons. Their daughters will prostitute themselves with their gods and cause your sons to prostitute themselves with their gods.
And you take of their daughters for your sons, and their daughters play the harlot after their gods and make your sons play the harlot after their gods.
If you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters worship gods, they will lead your sons to do the same thing.
“Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles. Don’t worship any other god. God—his name is The-Jealous-One—is a jealous God. Be careful that you don’t make a covenant with the people who live in the land and take up with their sex-and-religion life, join them in meals at their altars, marry your sons to their women, women who take up with any convenient god or goddess and will get your sons to do the same thing.
and they will invite you to take their daughters as wives for your sons, and their daughters will prostitute themselves and make your sons prostitute themselves to their gods.
And you will take wives from among their daughters for your sons, and their daughters who prostitute themselves to their gods will make your sons also prostitute themselves to their gods.
Your sons might marry those foreign women, who would lead them to be unfaithful to me and to worship their pagan gods.
Neither thou shalt take a wife of their daughters to thy sons, lest after those daughters have done fornication, that is, idolatry, they make also thy sons to do fornication into their gods (they also make thy sons to do idolatry with their gods).
Your men will even marry their women and be influenced to worship their gods.
and you take of their daughters for your sons, and their daughters play the harlot after their gods and make your sons play the harlot after their gods.
and you will take wives from among their daughters for your sons, and their daughters who prostitute themselves to their gods will make your sons also prostitute themselves to their gods.
And you will take wives from among their daughters for your sons, and their daughters who prostitute themselves to their gods will make your sons also prostitute themselves to their gods.
Then you might go and choose their daughters as wives for your sons. And their daughters who prostitute themselves with their gods might lead your sons to prostitute themselves with their gods.
and you might take some of his daughters for your sons, and his daughters would play the prostitute with their gods and cause your sons also to play the prostitute (commit apostasy) with their gods [that is, abandon the true God for man-made idols].
and you take of their daughters for your sons, and their daughters whore after their gods and make your sons whore after their gods.
And when you take their daughters as wives for your sons, and their daughters prostitute themselves with their gods, they will make your sons do the same.
and you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might prostitute themselves with their gods and cause your sons also to prostitute themselves with their gods.
If you ·choose [take] some of their daughters as wives for your sons and those daughters ·worship [L whore after other] gods, they will lead your sons to ·do the same thing [L whore after their gods].
Do not take their daughters for your sons, for their daughters will prostitute themselves with their own gods, and cause your sons to prostitute themselves with their gods.
and you take of their daughters for your sons, and their daughters play the harlot after their gods and make your sons play the harlot after their gods.
You will choose some of their daughters as wives for your sons. And those daughters will commit sin by worshiping their gods. Then they will lead your sons to do the same thing.
And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
and you will take their daughters as wives for your sons. Their daughters will prostitute themselves to their own gods and make your sons do the same!
And you will take wives from among their daughters for your sons, and their daughters who prostitute themselves to their gods will make your sons also prostitute themselves to their gods.
And thou take of their banot unto thy banim, and their banot go a-whoring after their elohim, and make thy banim go a-whoring after their elohim.
Then your sons will end up marrying their daughters. When their daughters chase after their gods as though they were prostitutes, they’ll lead your sons to do the same thing.
And then you take of their daughters for your sons, and their daughters prostitute themselves after their gods. They will make your sons prostitute themselves after their gods.
You might choose some of their daughters as wives for your sons. Those daughters serve false gods. They might lead your sons to do the same thing.
You might choose some of their daughters as wives for your sons. Those daughters worship false gods. They might lead your sons to do the same thing.
and you take from their daughters for your sons, and their daughters prostitute themselves after their gods, and they cause your sons to prostitute themselves after their gods.
And when you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods, they will lead your sons to do the same.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!