Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in via
To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the middle of you; for you are a stiff necked people: lest I consume you in the way.
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of you; for you are a stiff-necked people: lest I consume you in the way.
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, lest I consume you on the way, for you are a stiff-necked people.”
unto a land flowing with milk and honey. For I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiffnecked people, lest I consume thee on the way.”
unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiffnecked people, lest I consume thee in the way.
into a land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiff-necked people, lest I consume thee on the way.
That thou mayst enter into the land that floweth with milk and honey. For I will not go up with thee, because thou art a stiffnecked people: lest I destroy thee in the way.
unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you on the way, for you are a stiff-necked people.”
Go to that land flowing with milk and honey. But I will not be with you, because you are impossible to deal with, and I would destroy you on the way."
Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you because you are a stiff-necked people; otherwise, I might destroy you on the way."
Go up to a land flowing with milk and honey, but I won't go up among you, because you are an obstinate people, and otherwise I might consume you along the way."
Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way."
"Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, because you are an obstinate people, and I might destroy you on the way."
Go up to the land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people and I might destroy you on the way."
Go up to this land that flows with milk and honey. But I will not travel among you, for you are a stubborn and rebellious people. If I did, I would surely destroy you along the way."
To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiff-necked people: lest I consume thee in the way.
to a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of you, for you are a stiff-necked people, lest I consume you in the way."
You will go to that land where there is plenty of food and drink, enough for everyone. But I will not travel with you. You are proud people who refuse to obey me. If I go with you, I might destroy you as you travel.’
unto a land flowing with milk and honey, for I do not go up in thy midst, for thou [art] a stiff-necked people -- lest I consume thee in the way.'
Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a strong-willed people and I might destroy you on the way.”
Travel to the land that flows with milk and honey, the land of your inheritance. However, because you are such an incredibly stubborn people, I will not be going with you. Otherwise, I would completely destroy you during the journey.
It is a land ‘flowing with milk and honey’; but I will not travel among you, for you are a stubborn, unruly people, and I would be tempted to destroy you along the way.”
Go up to the land flowing with milk and honey. But I will not go up in your midst, lest I destroy you along the way, for you are an obstinate people.”
Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst because you are a stiff-necked people, lest I consume you on the way.”
Unto the land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people lest I consume thee in the way.
Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go up with you because you are a stiff-necked people; otherwise, I might destroy you on the way.”
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, lest I destroy you on the way.
Go up to a fertile land. But I will not go with you, because I might destroy you on the way, since you are such a stubborn people.”
God said to Moses: “Now go. Get on your way from here, you and the people you brought up from the land of Egypt. Head for the land which I promised to Abraham, Isaac, and Jacob, saying ‘I will give it to your descendants.’ I will send an angel ahead of you and I’ll drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. It’s a land flowing with milk and honey. But I won’t be with you in person—you’re such a stubborn, hard-headed people!—lest I destroy you on the journey.”
Go up to a land flowing with milk and honey. But I myself will not go up among you, because you are a stiff-necked people, and I would consume you on the way.”
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, or I would consume you on the way, for you are a stiff-necked people.”
You are going to a rich and fertile land. But I will not go with you myself, because you are a stubborn people, and I might destroy you on the way.”
and that thou enter into the land flowing with milk and honey; for I will not go up with thee, for thou art a people of hard noll, lest peradventure I lose thee in the way. (and thou shalt enter into the land flowing with milk and honey; but I will not go up with thee, for thou art a hard-headed, or a stubborn, people, and I might destroy thee on the way.)
It is a land rich with milk and honey, and I will send an angel to force out those people who live there—the Canaanites, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. But I will not go with my people. They are so rebellious that I would destroy them before they get there.
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you in the way, for you are a stiff-necked people.”
Go up to a land flowing with milk and honey, but I will not go up among you, or I would consume you on the way, for you are a stiff-necked people.”
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, or I would consume you on the way, for you are a stiff-necked people.’
Go to this land full of milk and honey. But I won’t go up with you because I would end up destroying you along the way since you are a stubborn people.”
Go up to a land [of abundance] flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, because you are a stiff-necked (stubborn, rebellious) people, and I might destroy you on the way.”
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you on the way, for you are a stiff-necked people.”
to a land flowing with milk and honey. But I myself will not go up in your company, because you are a stiff-necked people; otherwise I might consume you on the way.
Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, because you are an obstinate people, and I might destroy you on the way.”
Go up to a ·fertile land [L land flowing with milk and honey; 3:8]. But I will not go with you, because I might ·destroy [consume] you on the way, since you are such a ·stubborn people [stiff-necked people].”
Head up into a land flowing with milk and honey, but I will not move within the midst of you, so that I do not destroy you along the way, for you are a stiff-necked people.”
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you in the way, for you are a stiff-necked people.”
Go up to the land that has plenty of milk and honey. But I will not go with you. You are stubborn. I might destroy you on the way.”
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
You will go to a land flowing with milk and honey; but I myself will not go with you, because you are such a stiffnecked people that I might destroy you on the way.”
Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, or I would consume you on the way, for you are a stiff-necked people.’
Unto an Eretz zavat cholov and devash; for I will not go up in the midst of thee; for thou art an Am Kesheh Oref (stiffnecked, obstinate people); lest I consume thee in HaDerech.
Go to that land flowing with milk and honey. But I will not be with you, because you are impossible to deal with, and I would destroy you on the way.”
Go up to a land flowing with milk and honey. However, I will not go up in your midst, for you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.”
So go to the land filled with many good things, but I will not go with you. You people are very stubborn. If I go with you, I might destroy you along the way.”
Go up to the land where much food grows. But I will not go with you. This is because I might destroy you on the way. You are such a stubborn people.”
Go to a land flowing with milk and honey, but I will not go up among you, because you are a stiff-necked people, lest I destroy you on the way.”
Go up to the land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people and I might destroy you on the way.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!