Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui ait ostende mihi gloriam tuam
And he said, I beseech you, show me your glory.
And he said, I beseech you, show me your glory.
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
And he said, “Please, show me Your glory.”
And he said, “I beseech Thee, show me Thy glory.”
And he said, Show me, I pray thee, thy glory.
And he said, Let me, I pray thee, see thy glory.
And he said: Shew me thy glory.
And he said, Shew me, I pray thee, thy glory.
Moses said, “Please show me your glory.”
Then Moses said, "Please let me see your glory."
Then Moses said, "Please, let me see Your glory."
Then Moses said, "Please show me your glory."
And Moses said, "Show me your glory."
Then Moses said, "I pray You, show me Your glory!"
Then Moses said, "Now show me your glory."
Moses responded, "Then show me your glorious presence."
And he said, I beseech thee, show me thy glory.
He said, "Please show me your glory."
Then Moses said, ‘Please, show me your glory!’
And he saith, `Shew me, I pray Thee, Thine honour;'
Moses said, “I pray to You, show me Your shining-greatness!”
Moses: If Your presence will go with us, then let me see Your glory!
Then Moses asked to see God’s glory.
So Moses said to him, “Show me your glory!”
Then Moses said, “I pray You, show me Your glory!”
Then he said, I beseech thee, show me thy glory.
Then Moses said, “Please, let me see your glory.”
And Moses said, I beseech You, show me Your glory.
Then Moses said, “Now, please show me your glory.”
Moses said, “Please. Let me see your Glory.”
Then Moses said, “Please show me your glory.”
Moses said, “Show me your glory, I pray.”
Then Moses requested, “Please, let me see the dazzling light of your presence.”
And Moses said, Lord, show thou thy glory to me.
Then Moses said, “I pray that you will let me see you in all of your glory.”
Moses said, “I pray thee, show me thy glory.”
Moses said, “Please show me your glory.”
Moses said, ‘Show me your glory, I pray.’
Moses said, “Please show me your glorious presence.”
Then Moses said, “Please, show me Your glory!”
Moses said, “Please show me your glory.”
Then Moses said, “Please let me see your glory!”
Then Moses said, “Please, show me Your glory!”
Then Moses said, “Now, please show me your glory [C his manifest presence].”
Then he said, “Please, show me Your glory!”
Moses said, “I pray thee, show me thy glory.”
Then Moses said, “Now show me your glory.”
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
But Moshe said, “I beg you to show me your glory!”
Moses said, ‘Show me your glory, I pray.’
And he said, show me now Thy kavod.
Then Moses said, “Please let me see your glory.”
Then Moses said, “I pray, show me Your glory.”
Then Moses said, “Now, please show me your Glory.”
Then Moses said, “Now, please show me your greatness.”
And he said, “Please show me your glory.”
Then Moses said, ‘Now show me your glory.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!