Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli quem fecit Aaron
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
And the Lord plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
So the Lord plagued the people because of what they did with the calf which Aaron made.
And the Lord plagued the people, because they made the calf which Aaron made.
And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron had made.
The Lord therefore struck the people for the guilt on occasion of the calf which Aaron had made.
And the LORD smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
Then the LORD sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made.
So the LORD killed people because they had Aaron make the calf.
And the LORD inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
Then the LORD sent a plague on the people because they made the calf (the one Aaron made).
And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf--the one Aaron made.
Then the LORD smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made.
And the LORD struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
Then the LORD sent a great plague upon the people because they had worshiped the calf Aaron had made.
And the LORD afflicted the people, because they made the calf which Aaron made.
Yahweh struck the people, because they made the calf, which Aaron made.
The Lord did send a bad disease to punish the people. He punished them because they had caused Aaron to make an image of a calf.
And Jehovah plagueth the people, because they made the calf which Aaron made.
Then the Lord sent trouble upon the people, because of what they did with the calf Aaron had made.
Then the Eternal One sent a plague on all the people because they had bowed down and sacrificed to the calf Aaron had made.
And the Lord sent a great plague upon the people because they had worshiped Aaron’s calf.
The Lord smote his people because they had made the calf that Aaron had fashioned.
Then Yahweh smote the people because of what they did with the calf which Aaron had made.
And the LORD smote the people because they had made the calf, which Aaron formed.
And the Lord inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
And the Lord sent a plague upon the people because they made the calf which Aaron fashioned for them.
So the Lord caused terrible things to happen to the people because of what they did with the calf Aaron had made.
God sent a plague on the people because of the calf they and Aaron had made. * * *
The Lord struck the people with a plague, because of what they had done with the calf that Aaron made.
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf—the one that Aaron made.
So the Lord sent a disease on the people, because they had caused Aaron to make the gold bull-calf.
Therefore the Lord smote the people (And so the Lord struck the people with a plague), for the guilt of the calf, which Aaron (had) made.
So the Lord punished the people of Israel with a terrible disease for talking Aaron into making the gold idol.
And the Lord sent a plague upon the people, because they made the calf which Aaron made.
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf—the one that Aaron had made.
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf—the one that Aaron made.
Then the Lord sent a plague on the people because of what they did with the bull calf that Aaron made.
So the Lord struck the people with a plague, because of what they had done with the calf which Aaron had made [for them].
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made.
Thus the Lord struck the people for making the calf, the one that Aaron made.
Then the Lord struck the people with a plague, because of what they did with the calf which Aaron had made.
So the Lord ·caused terrible things to happen to [sent a plague on] the people because of what they did with the calf Aaron had made.
So Adonai struck the people because of what they did with the calf that Aaron had made.
And the Lord sent a plague upon the people, because they made the calf which Aaron made.
The Lord struck the people with a plague. That’s because of what they did with the calf Aaron had made.
And the Lord plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Adonai struck the people with a plague because they had made the calf, the one Aharon made.
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf—the one that Aaron made.
And Hashem plagued HaAm, because they made the Egel, which Aharon made.
So Yahweh killed people because they had Aaron make the calf.
And the Lord plagued the people because they had made the calf, the one that Aaron made.
So the Lord caused a terrible sickness to come to the people. He did this because they told Aaron to make the golden calf.
So the Lord caused terrible things to happen to the people. He did this because of what they did with the calf Aaron had made.
And Yahweh afflicted the people because they had made the bull calf that Aaron had made.
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!