Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
reversusque ad Dominum ait obsecro peccavit populus iste peccatum magnum feceruntque sibi deos aureos aut dimitte eis hanc noxam
And Moses returned to the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
And Moses returned unto the Lord, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Then Moses returned to the Lord and said, “Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold!
And Moses returned unto the Lord and said, “Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
And Moses returned to Jehovah, and said, Alas, this people has sinned a great sin, and they have made themselves a god of gold!
And returning to the Lord, he said: I beseech thee: this people hath sinned a heinous sin, and they have made to themselves gods of gold: either forgive them this trespass,
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
So Moses returned to the LORD and said, “Alas, this people has sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold.
So Moses went back to the LORD and said, "These people have committed such a serious sin! They made gods out of gold for themselves.
So Moses returned to the LORD and said, "Oh, these people have committed a grave sin; they have made a god of gold for themselves.
Moses returned to the LORD and said, "Please, LORD, this people committed a great sin by making a god of gold for themselves.
So Moses returned to the LORD and said, "Alas, this people has committed a very serious sin, and they have made for themselves gods of gold.
Then Moses returned to the LORD, and said, "Alas, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves.
So Moses went back to the LORD and said, "Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.
So Moses returned to the LORD and said, "Oh, what a terrible sin these people have committed. They have made gods of gold for themselves.
And Moses returned to the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Moses returned to Yahweh, and said, "Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
So Moses returned to the Lord. He said to the Lord, ‘Please listen to me. These people have done a very great sin. They have made a gold idol to worship as their god.
And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Oh this people hath sinned a great sin, that they make to themselves a god of gold;
Then Moses returned to the Lord and said, “O, this people have sinned. They have made a god of gold for themselves.
Moses then went back up the mountain to the Eternal. Moses: These people are guilty of a great sin against You. They fashioned gods out of gold for themselves.
So Moses returned to the Lord and said, “Oh, these people have sinned a great sin and have made themselves gods of gold.
Moses returned to the Lord and said, “This people has committed a great sin. They made a god out of gold for themselves.
Then Moses returned to Yahweh and said, “Alas, this people has committed a great sin, and they have made gods of gold for themselves.
Then Moses returned unto the LORD and said, I pray thee, for, this people who have sinned a great sin and have made themselves gods of gold,
So Moses returned to the Lord and said, “Oh, these people have committed a grave sin; they have made a god of gold for themselves.
So Moses returned to the Lord, and said, Oh, these people have sinned a great sin and have made themselves gods of gold!
So Moses went back to the Lord and said, “How terribly these people have sinned! They have made for themselves gods from gold.
Moses went back to God and said, “This is terrible. This people has sinned—it’s an enormous sin! They made gods of gold for themselves. And now, if you will only forgive their sin. . . . But if not, erase me out of the book you’ve written.”
Moses returned to the Lord and said, “Yes, this people has committed a very serious sin: They have made a god of gold for themselves.
So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
Moses then returned to the Lord and said, “These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold and worshiped it.
And he turned again to the Lord, and said, Lord, I beseech thee, this people hath sinned a great sin, and they have made golden gods to them; (And he returned to the Lord, and said, Lord, I beseech thee, this people hath sinned a very great sin, and they have made gods out of gold for themselves;)
Moses returned to the Lord and said, “The people have committed a terrible sin. They have made a gold idol to be their god.
So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people have sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
So Moses returned to the Lord and said, ‘Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
So Moses went back to the Lord and said, “Oh, what a terrible sin these people have committed! They made for themselves gods of gold.
So Moses returned to the Lord, and said, “Oh, these people have committed a great sin [against You], and have made themselves a god of gold.
So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold.
So Moses returned to the Lord and said, “Ah, this people has committed a grave sin in making a god of gold for themselves!
Then Moses returned to the Lord and said, “Oh, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves!
So Moses went back to the Lord and said, “How terribly these people have sinned! They have made for themselves ·gods [or a god; 32:4] from gold.
Then Moses returned to Adonai and said, “Alas, these people have sinned greatly, and made gods of gold!
So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people have sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
So Moses went back to the Lord. He said, “These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold for themselves.
And Moses returned unto the Lord, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Moshe went back to Adonai and said, “Please! These people have committed a terrible sin: they have made themselves a god out of gold.
So Moses returned to the Lord and said, ‘Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold.
And Moshe returned unto Hashem, and said, Oh, this people have sinned a chata’ah gedolah, and have made for themselves elohei zahav.
So Moses went back to Yahweh and said, “These people have committed such a serious sin! They made gods out of gold for themselves.
Then Moses returned to the Lord and said, “Oh, this people has committed a great sin and have made a god of gold for themselves.
So Moses went back to the Lord and said, “Please listen! These people committed a terrible sin and made a god from gold.
So Moses went back to the Lord and said, “How terrible it is! These people have sinned horribly. They have made for themselves gods from gold.
And Moses returned to Yahweh, and he said, “Alas, this people has sinned a great sin and made for themselves gods of gold.
So Moses went back to the Lord and said, ‘Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!