Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
placatusque est Dominus ne faceret malum quod locutus fuerat adversus populum suum
And the LORD repented of the evil which he thought to do to his people.
And the LORD turned from the evil which he thought to do unto his people.
And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.
And the Lord repented of the evil which he thought to do unto his people.
So the Lord relented from the harm which He said He would do to His people.
And the Lord repented of the evil which He thought to do unto His people.
And Jehovah repented of the evil which he said he would do unto his people.
And Jehovah repented of the evil that he had said he would do to his people.
And the Lord was appeased from doing the evil which he had spoken against his people.
And the LORD repented of the evil which he said he would do unto his people.
And the LORD relented from the disaster that he had spoken of bringing on his people.
So the LORD reconsidered his threat to destroy his people.
So the LORD relented concerning the disaster He said He would bring on His people.
So the LORD changed his mind about the calamity he had said he would bring on his people.
Then the LORD relented over the evil that he had said he would do to his people.
So the LORD changed His mind about the harm which He said He would do to His people.
Then the LORD relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.
So the LORD changed his mind about the terrible disaster he had threatened to bring on his people.
And the LORD repented of the evil which he thought to do to his people.
Yahweh repented of the evil which he said he would do to his people.
Then the Lord changed his mind. He did not bring the great trouble on his people as he had said he would.
and Jehovah repenteth of the evil which He hath spoken of doing to His people.
So the Lord changed His mind about the things He said He would do to His people.
So the Eternal relented and decided not to destroy the people as He had threatened to do.
So the Lord changed his mind and spared them.
Then the Lord changed his mind and decided not to harm his people.
So Yahweh relented concerning the harm which He said He would do to His people.
Then the LORD repented of the evil which he said should be done unto his people.
So the Lord relented concerning the disaster he had said he would bring on his people.
Then the Lord turned from the evil which He had thought to do to His people.
So the Lord changed his mind and did not destroy the people as he had said he might.
And God did think twice. He decided not to do the evil he had threatened against his people.
Then the Lord changed his mind about the disaster which he said he would inflict on his people.
And the Lord changed his mind about the disaster that he planned to bring on his people.
So the Lord changed his mind and did not bring on his people the disaster he had threatened.
And the Lord was pleased (with Moses’ words), (so) that he did not (do) the evil which he spake against his people.
So even though the Lord had threatened to destroy the people, he changed his mind and let them live.
And the Lord repented of the evil which he thought to do to his people.
And the Lord changed his mind about the disaster that he planned to bring on his people.
And the Lord changed his mind about the disaster that he planned to bring on his people.
Then the Lord changed his mind about the terrible things he said he would do to his people.
So the Lord changed His mind about the harm which He had said He would do to His people.
And the Lord relented from the disaster that he had spoken of bringing on his people.
So the Lord changed his mind about the punishment he had threatened to inflict on his people.
So the Lord relented of the harm which He said He would do to His people.
So the Lord ·changed his mind [relented] and did not ·destroy [L bring harm on] the people as he had said he might.
So Adonai relented from the destruction that He said He would do to His people.
And the Lord repented of the evil which he thought to do to his people.
Then the Lord took pity on his people. He didn’t destroy them as he had said he would.
And the Lord repented of the evil which he thought to do unto his people.
Adonai then changed his mind about the disaster he had planned for his people.
And the Lord changed his mind about the disaster that he planned to bring on his people.
And Hashem relented of the ra’ah which He thought to do unto His people.
So Yahweh reconsidered his threat to destroy his people.
Then the Lord relented of the harm which He said He would do to His people.
So the Lord felt sorry for the people. He did not do what he said he might do—he did not destroy them.
So the Lord changed his mind. He did not destroy the people as he had said he might.
And Yahweh relented concerning the disaster that he had threatened to do to his people.
Then the Lord relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!