Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est Domino
And as for the perfume which you shall make, you shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be to you holy for the LORD.
And as for the incense which you shall make, you shall not make it for yourselves according to the composition of it: it shall be unto you holy for the LORD.
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the Lord.
But as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the Lord.
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make it for yourselves according to the composition thereof; it shall be unto thee holy for the Lord.
And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.
And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.
You shall not make such a composition for your own uses, because it is holy to the Lord.
And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for the LORD.
And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the LORD.
Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the LORD.
As for the incense you are making, you must not make any for yourselves using its formula. It is to be regarded by you as sacred to the LORD.
You are not to make the incense that you make in this formulation for your own use. It is to be holy to the LORD for you.
And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the LORD.
"The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the LORD.
Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
Never use this formula to make this incense for yourselves. It is reserved for the LORD, and you must treat it as holy.
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to its composition: it shall be to thee holy for the LORD.
The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.
Do not make any incense like this for yourselves. You must always think about it as very holy. It belongs to the Lord.
`As to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah;
Do not mix this special perfume in the same way for yourselves. It will be holy for you to the Lord.
Do not attempt to make incense for yourselves with the same ingredients in the same proportion. You must regard this as perfectly sacred to Me.
Never make it for yourselves, for it is reserved for the Lord and you must treat it as holy.
“You shall not make for yourselves anything like this incense according to its composition. You shall consider it to be holy to the Lord.
The incense which you shall make, you shall not make in the same specifications for yourselves; it shall be holy to you for Yahweh.
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves another according to the composition thereof: it shall be holiness unto thee for the LORD.
As for the incense you are making, you must not make any for yourselves using its formula. It is to be regarded by you as holy—belonging to the Lord.
And the incense which you shall make according to its composition you shall not make for yourselves; it shall be to you holy to the Lord.
Do not make incense for yourselves the same way you make this incense. Treat it as holy to the Lord.
God spoke to Moses: “Take fragrant spices—gum resin, onycha, galbanum—and add pure frankincense. Mix the spices in equal proportions to make an aromatic incense, the art of a perfumer, salted and pure—holy. Now crush some of it into powder and place some of it before The Testimony in the Tent of Meeting where I will meet with you; it will be for you the holiest of holy places. When you make this incense, you are not to copy the mixture for your own use. It’s holy to God; keep it that way. Whoever copies it for personal use will be excommunicated.”
When you make incense for yourselves, you shall not make any with this recipe. You shall regard it as holy to the Lord.
When you make incense according to this composition, you shall not make it for yourselves; it shall be regarded by you as holy to the Lord.
Do not use the same formula to make any incense like it for yourselves. Treat it as a holy thing dedicated to me.
Ye shall not make such a making into your [own] uses, for it is holy to the Lord. (Ye shall not make such incense for your own uses, for it is holy to the Lord.)
It is truly holy because it is dedicated to me, so don't ever make any for yourselves.
And the incense which you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves; it shall be for you holy to the Lord.
When you make incense according to this composition, you shall not make it for yourselves; it shall be regarded by you as holy to the Lord.
When you make incense according to this composition, you shall not make it for yourselves; it shall be regarded by you as holy to the Lord.
When you make incense according to this formula, you shouldn’t make any of it for your own use. You should regard it as holy to the Lord.
The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord.
And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the Lord.
You may not make incense of a like mixture for yourselves; you must treat it as sacred to the Lord.
And the incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord.
Do not make incense for yourselves the same way you make this incense. Treat it as holy to the Lord.
But the incense which you make, with its formula, you are not to make for yourselves. It is to be holy to you, for Adonai.
And the incense which you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves; it shall be for you holy to the Lord.
Do not make any incense for yourselves in the same way. Think of it as holy to the Lord.
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the Lord.
You are not to make for your own use any incense like it, with the same composition of ingredients — you are to treat it as holy, for Adonai.
When you make incense according to this composition, you shall not make it for yourselves; it shall be regarded by you as holy to the Lord.
And as for the ketoret which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the formulation thereof; it shall be unto thee kodesh for Hashem.
Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to Yahweh.
As for the perfume which you will make, you may not make it for yourselves using the same recipe. It must be holy for the Lord to you.
You must use it only in this special way for the Lord. You must also make it in a special way. Don’t make any other incense in this way.
Do not make incense for yourselves the same way you make this incense. Treat it as holy to the Lord.
And the incense that you will make with its measurements you will not make for yourselves; it will be holy to you for Yahweh.
Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!