Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et scient quia ego Dominus Deus eorum qui eduxi eos de terra Aegypti ut manerem inter illos ego Dominus Deus ipsorum
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
And they shall know that I am the Lord their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the Lord their God.
And they shall know that I am Jehovah their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Jehovah their God.
And they shall know that I am Jehovah their God, who have brought them forth out of the land of Egypt, to dwell in their midst: I am Jehovah their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who have brought them out of the land of Egypt, that I might abide among them, I the Lord their God.
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
And they shall know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them. I am the LORD their God.
They will know that I am the LORD their God. I brought them out of Egypt so that I might live among them. I am the LORD their God."
And they will know that I am Yahweh their God, who brought them out of the land of Egypt, so that I might dwell among them. I am Yahweh their God."
They shall know that I am the LORD their God who brought them out of Egypt so that I may live among them. I am the LORD your God."
and they will know that I am the LORD their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside among them. I am the LORD their God.
"They shall know that I am the LORD their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the LORD their God.
They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
and they will know that I am the LORD their God. I am the one who brought them out of the land of Egypt so that I could live among them. I am the LORD their God.
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
They shall know that I am Yahweh their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.
They will know that I am the Lord their God. I brought them out of Egypt so that I could live among them. I am the Lord their God.
and they have known that I [am] Jehovah their God, who hath brought them out of the land of Egypt, that I may tabernacle in their midst; I [am] Jehovah their God.
They will know that I am the Lord their God, Who brought them out of the land of Egypt to live among them. I am the Lord their God.
And they will know that I am the Eternal their God, who led them out of Egypt so that I could live among them. I am the Eternal One their God.
and they shall know that I am the Lord their God. I brought them out of Egypt so that I could live among them. I am Jehovah their God.
They shall know that I am the Lord, their God, who brought them out of the land of Egypt so that I, the Lord, their God, might live in their midst.
They shall know that I am Yahweh their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am Yahweh their God.
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them; I am the LORD your God.
And they will know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt, so that I might dwell among them. I am the Lord their God.
And they shall know [from personal experience] that I am the Lord their God, Who brought them forth out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
And they will know that I am the Lord their God who led them out of Egypt so that I could live with them. I am the Lord their God.
“This is to be your regular, daily Whole-Burnt-Offering before God, generation after generation, sacrificed at the entrance of the Tent of Meeting. That’s where I’ll meet you; that’s where I’ll speak with you; that’s where I’ll meet the Israelites, at the place made holy by my Glory. I’ll make the Tent of Meeting and the Altar holy. I’ll make Aaron and his sons holy in order to serve me as priests. I’ll move in and live with the Israelites. I’ll be their God. They’ll realize that I am their God who brought them out of the land of Egypt so that I could live with them. I am God, your God.”
They will know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt, so that I may dwell among them. I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
They will know that I am the Lord their God who brought them out of Egypt so that I could live among them. I am the Lord their God.
and they shall know, that I am their Lord God, which led them out of the land of Egypt, that I should dwell among them; for I am their Lord God. (and they shall know, that I am the Lord their God, who led them out of the land of Egypt, so that I could live among them; for I am the Lord their God.)
and you will know that I am the Lord your God, the one who rescued you from Egypt, so that I could live among you.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them forth out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
They will know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt so that I could make a home among them. I am the Lord their God.
They shall know [from personal experience] and acknowledge that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt so that I might dwell among them; I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them. I am the Lord their God.
They shall know that I, the Lord, am their God who brought them out of the land of Egypt, so that I, the Lord, their God, might dwell among them.
And they shall know that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt, so that I might dwell among them; I am the Lord their God.
And they will know that I am the Lord their God who ·led [brought] them out of Egypt so that I could ·live [dwell] with them. I am the Lord their God.
Then they will know that I am Adonai their God, who brought them forth out of the land of Egypt, so that I may live among them. I am Adonai their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them forth out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
They will know that I am the Lord their God. They will know that I brought them out of Egypt so I could live among them. I am the Lord their God.
And they shall know that I am the Lord their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the Lord their God.
they will know that I am Adonai their God, who brought them out of the land of Egypt in order to live with them. I am Adonai their God.
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
And they shall have da’as that I am Hashem Eloheihem, Who brought them forth out of Eretz Mitzrayim, to rest My [Shekhinah] dwelling among them; I am Hashem Eloheihem.
They will know that I am Yahweh their Elohim. I brought them out of Egypt so that I might live among them. I am Yahweh their Elohim.”
Then they will know that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt, so that I may dwell among them. I am the Lord their God.
The people will know that I am the Lord their God. They will know that I am the one who led them out of Egypt so that I could live with them. I am the Lord their God.
And they will know that I am the Lord their God. They will know that I am the one who led them out of Egypt. I did this so I could live with them. I am the Lord their God.
And they will know that I am Yahweh, their God, who brought them out from the land of Egypt in order to dwell in their midst. I am Yahweh their God.
They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!