Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
peregrino molestus non eris scitis enim advenarum animas quia et ipsi peregrini fuistis in terra Aegypti
Also you shall not oppress a stranger: for you know the heart of a stranger, seeing you were strangers in the land of Egypt.
Also you shall not oppress a stranger: for you know the heart of a stranger, seeing you were strangers in the land of Egypt.
Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
“Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt.
“Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt.
And the stranger thou shalt not oppress; for ye know the spirit of the stranger, for ye have been strangers in the land of Egypt.
Thou shalt not molest a stranger, for you know the hearts of strangers: for you also were strangers in the land of Egypt.
And a stranger shalt thou not oppress: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
“You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
"Never oppress foreigners. You know what it's like to be foreigners because you were foreigners living in Egypt.
You must not oppress a foreign resident; you yourselves know how it feels to be a foreigner because you were foreigners in the land of Egypt."
You are not to oppress the resident alien, because you were aliens in the land of Egypt."
"You must not oppress a foreigner, since you know the life of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
"You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt.
"Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt.
"You must not oppress foreigners. You know what it's like to be a foreigner, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt.
Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
"You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt.
Do not be cruel to a foreign person who lives among you. You yourselves know what that feels like. Remember that you lived in Egypt as foreigners.
`And a sojourner thou dost not oppress, and ye -- ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt.
Do not make it hard for a stranger because you know how a stranger feels. You were strangers in the land of Egypt.
Do not oppress an outsider. You know well what it is like to be an outsider living in a foreign land, for you were strangers once in the land of Egypt.
“Do not oppress foreigners; you know what it’s like to be a foreigner; remember your own experience in the land of Egypt.
“Do not oppress those who are sojourners, for you know the life of the sojourner because you yourselves were sojourners in the land of Egypt.
“And you shall not oppress a sojourner, since you yourselves know the soul of a sojourner, for you also were sojourners in the land of Egypt.
Also thou shalt not oppress a stranger, for ye know the state of the soul of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
You must not oppress a resident alien; you yourselves know how it feels to be a resident alien because you were resident aliens in the land of Egypt.
Also you shall not oppress a temporary resident, for you know the heart of a stranger and sojourner, seeing you were strangers and sojourners in Egypt.
“You must not mistreat a foreigner. You know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.
“Don’t take advantage of a stranger. You know what it’s like to be a stranger; you were strangers in Egypt.
You shall not oppress a resident alien, for you know how it feels to be an alien, because you were aliens in the land of Egypt.
You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
“Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.
Thou shalt not be dis-easeful of a pilgrim, for ye know the souls of comelings, for also ye were pilgrims in the land of Egypt. (Thou shalt not mis-treat a foreigner, for ye know the souls of newcomers, for ye were foreigners in the land of Egypt.)
Don't mistreat foreigners. You were foreigners in Egypt, and you know what it is like.
“You shall not oppress a stranger; you know the heart of a stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
“You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
Don’t oppress an immigrant. You know what it’s like to be an immigrant, because you were immigrants in the land of Egypt.
“You shall not oppress a stranger, for you know the soul [the feelings, thoughts, and concerns] of a stranger, for you were strangers in Egypt.
“You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
You shall not oppress a resident alien; you well know how it feels to be an alien, since you were once aliens yourselves in the land of Egypt.
“You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt.
“You must not ·mistreat [oppress] a ·foreigner [sojourner; resident alien]. You know how it feels to be a ·foreigner [sojourner; resident alien], because you were ·foreigners [sojourners; resident aliens] in Egypt [22:21].
“Do not oppress an outsider, for you know the heart of an outsider, since you were outsiders in the land of Egypt.
“You shall not oppress a stranger; you know the heart of a stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
“Do not treat outsiders badly. You yourselves know how it feels to be outsiders. Remember, you were outsiders in Egypt.
Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
“You are not to oppress a foreigner, for you know how a foreigner feels, since you were foreigners in the land of Egypt.
You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
Also thou shalt not oppress a ger; for ye know the nefesh of a ger, seeing ye were gerim in Eretz Mitzrayim.
“Never oppress foreigners. You know what it’s like to be foreigners because you were foreigners living in Egypt.
Also you shall not oppress a foreigner, for you know the life of a foreigner, seeing you were foreigners in the land of Egypt.
“You must never do wrong things to a foreigner. Remember, you know what it is like to be a foreigner because at one time you were foreigners in the land of Egypt.
“You must not mistreat a foreigner. You know how it feels to be a foreigner. You were foreigners in Egypt.
And you will not oppress an alien; you yourselves know the feelings of the alien, because you were aliens in the land of Egypt.
‘Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!