Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
decimas tuas et primitias non tardabis offerre primogenitum filiorum tuorum dabis mihi
You shall not delay to offer the first of your ripe fruits, and of your liquors: the firstborn of your sons shall you give to me.
You shall not delay to offer the first of your ripe fruits, and of the outflow of your presses: the firstborn of your sons shall you give unto me.
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
“You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to Me.
“Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto Me.
Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.
Thou shalt not delay the fulness of thy threshing-floor and the outflow of thy winepress. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Thou shalt not delay to pay thy tithes and thy firstfruits: thou shalt give the firstborn of thy sons to me.
Thou shalt not delay to offer of the abundance of thy fruits, and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
“You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
"Never withhold your best wine from me. "You must give me your firstborn son.
You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give Me the firstborn of your sons.
"You are not to hold back the fullness of your harvest and the outflow of your wine presses. You are to give to me the firstborn of your sons.
"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons.
"You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.
"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. "You must give me the firstborn of your sons.
"You must not hold anything back when you give me offerings from your crops and your wine. "You must give me your firstborn sons.
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the first-born of thy sons shalt thou give to me.
"You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. "You shall give the firstborn of your sons to me.
Do not refuse to offer your grain, your wine or your olive oil to me. You must give your firstborn sons to me.
`Thy fulness and thy liquids thou dost not delay; the first-born of thy sons thou dost give to Me;
Do not wait before giving Me a gift from your gathered grain and the fruit of your fields. You will give to Me the first-born of your sons.
You must not hold back or delay your offering from the bounty of your harvest or the juice of your vineyard. Dedicate every one of your firstborn sons to Me.
“You must be prompt in giving me the tithe of your crops and your wine, and the redemption payment for your oldest son.
You shall do the same with your oxen and your sheep. Seven days it shall remain with its mother, and on the eighth day you shall give it to me.
“You shall not delay the offering from the fullness of your harvest and the juice of your wine vat. The firstborn of your sons you shall give to Me.
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits and of thy liquors; the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
“You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give me the firstborn of your sons.
You shall not delay to bring to Me from the fullness [of your harvested grain] and the outflow [of your grape juice and olive oil]; give Me the firstborn of your sons [or redeem them].
“Do not hold back your offering from the first of your harvest and the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
“Don’t be stingy as your wine vats fill up. “Dedicate your firstborn sons to me. The same with your cattle and sheep—they are to stay for seven days with their mother, then give them to me.
You shall not delay bringing offerings from your abundant harvest and from your overflowing wine vats. You shall present the firstborn of your sons to me.
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
“Give me the offerings from your grain, your wine, and your olive oil when they are due. “Give me your first-born sons.
Thou shalt not tarry to offer to the Lord thy tithes, and thy first fruits. Thou shalt give to me the first begotten of thy sons (Thou shalt give me thy first-born sons);
Don't fail to give me the offerings of grain and wine that belong to me. Dedicate to me your first-born sons
“You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. “The first-born of your sons you shall give to me.
“You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. “The firstborn of your sons you shall give to me.
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
Don’t delay offering the produce of your vineyards and winepresses. Give me your oldest son.
“You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. You shall give (consecrate, dedicate) to Me the firstborn of your sons.
“You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
You must do the same with your oxen and your sheep; for seven days the firstling may stay with its mother, but on the eighth day you must give it to me.
“You shall not hold back the offering from your entire harvest and your wine. The firstborn of your sons you shall give to Me.
“Do not hold back your offering from the first of your harvest and the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
“Do the same with your cattle and with your sheep. For seven days it is to be with its mother, and on the eighth day you are to give it to Me.
“You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. “The first-born of your sons you shall give to me.
“Do not keep for yourself your grain offerings or wine offerings. “You must give me the oldest of your sons.
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
You are to do the same with your oxen and your sheep — it is to stay with its mother seven days, and on the eighth day you are to give it to me.
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
Thou shalt not delay to offer thy fullness offering (i.e., bikkurim) or thy kohen’s heave offering (i.e. terumah); the bechor of thy banim shalt thou present unto Me.
“Never withhold your best wine from me. “You must give me your firstborn son.
You must not delay to offer the first of your harvest and of your vats. You must give to Me the firstborn of your sons.
“At harvest time you should give me the first grain and the first juice from your fruit. Don’t wait until late in the year. “Give me your firstborn sons.
“Do not hold back your offering from the first of your harvest. Give me the first grain that you harvest. Give me the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
“‘You will not delay the fullness of your harvest and the juice from your press; you will give me the firstborn of your sons.
‘Do not hold back offerings from your granaries or your vats. ‘You must give me the firstborn of your sons.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!