Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si laeseritis eos vociferabuntur ad me et ego audiam clamorem eorum
If you afflict them in any wise, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;
If you afflict them in any way, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
If you afflict them in any way, and they cry at all to Me, I will surely hear their cry;
If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto Me, I will surely hear their cry;
If thou afflict them at all, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
If thou afflict him in any way, if he cry at all unto me, I will certainly hear his cry;
If you hurt them they will cry out to me, and I will hear their cry:
If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
If you do mistreat them, and they cry out to me, I will surely hear their cry,
If you do and they cry out to me, you can be sure that I will hear their cry.
If you do mistreat them, they will no doubt cry to Me, and I will certainly hear their cry.
If you do mistreat them, they'll certainly cry out to me, and I'll immediately hear their cry.
If you afflict them in any way and they cry to me, I will surely hear their cry,
"If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry;
If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
If you exploit them in any way and they cry out to me, then I will certainly hear their cry.
If thou shalt afflict them in any wise, and they cry at all to me, I will surely hear their cry:
If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;
If you are cruel to them, I will hear them when they call out to me for help.
if thou dost really afflict him, surely if he at all cry unto Me, I certainly hear his cry;
If you bring them trouble, and they cry out to Me, for sure I will hear their cry.
If you do oppress them and they cry out to Me, I will certainly hear them,
if you do so in any way, and they cry to me for my help, I will surely give it.
and my fury will burn and I will put you to death by the sword. Your wives will be widows and your children will be orphans.
And if you indeed afflict him, and if he earnestly cries out to Me, I will surely hear his cry;
If thou afflict them in any manner, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
If you do mistreat them, they will no doubt cry to me, and I will certainly hear their cry.
If you afflict them in any way and they cry at all to Me, I will surely hear their cry;
If you do, and they cry out to me for help, I certainly will hear their cry.
“Don’t mistreat widows or orphans. If you do and they cry out to me, you can be sure I’ll take them most seriously; I’ll show my anger and come raging among you with the sword, and your wives will end up widows and your children orphans.
If you take advantage of them in any way, and they make even the faintest cry to me, I will surely hear their cry,
If you do abuse them, when they cry out to me, I will surely heed their cry;
If you do, I, the Lord, will answer them when they cry out to me for help,
If ye hurt them, they shall cry to me, and I shall hear the cry of them,
If you do, they will beg for my help, and I will come to their rescue.
If you do afflict them, and they cry out to me, I will surely hear their cry;
If you do abuse them, when they cry out to me, I will surely heed their cry;
If you do abuse them, when they cry out to me, I will surely heed their cry;
If you do treat them badly and they cry out to me, you can be sure that I’ll hear their cry.
If you harm or oppress them in any way, and they cry at all to Me [for help], I will most certainly hear their cry;
If you do mistreat them, and they cry out to me, I will surely hear their cry,
My wrath will flare up, and I will kill you with the sword; then your own wives will be widows, and your children orphans.
If you oppress him at all, and if he does cry out to Me, I will assuredly hear his cry;
If you ·do [cheat; abuse; L afflict], and they cry out to me for help, I certainly will ·hear [or act on] their cry.
My wrath will burn hot, and I will kill you with the sword. So your wives will become widows and your children will become orphans.
If you do afflict them, and they cry out to me, I will surely hear their cry;
If you do, they might cry out to me. I will certainly hear them.
If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
My anger will burn, and I will kill you with the sword — your own wives will be widows and your own children fatherless.
If you do abuse them, when they cry out to me, I will surely heed their cry;
If thou cause them pain in any way, and they cry at all unto Me, I will surely hear their cry;
If you do and they cry out to me, you can be sure that I will hear their cry.
If you afflict them in any way and they cry at all to Me, I will surely hear their cry.
If you do anything wrong to these widows or orphans, I will know it. I will hear about their suffering.
If you do, they will cry out to me for help. I certainly will hear their cry.
If you indeed afflict him, yes, if he cries out at all to me, I will certainly hear his cry of distress.
If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!