Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
at ille ubi est inquit quare dimisistis hominem vocate eum ut comedat panem
And he said to his daughters, And where is he? why is it that you have left the man? call him, that he may eat bread.
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that you have left the man? call him, that he may eat bread.
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
So he said to his daughters, “And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread.”
And he said unto his daughters, “And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.”
And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.
And he said to his daughters, And where is he? why then have ye left the man behind? Call him, that he may eat bread.
But he said: Where is he? why have you let the man go? call him that he may eat bread.
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
He said to his daughters, “Then where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
Reuel asked his daughters, "Where is he? Why did you leave the man there? Go, invite him to supper."
So where is he?" he asked his daughters. "Why then did you leave the man behind? Invite him to eat dinner."
"Then where is he?" He asked his daughters. "Why did you leave the man behind? Go invite him to have something to eat."
He said to his daughters, "So where is he? Why in the world did you leave the man? Call him, so that he may eat a meal with us."
He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."
"And where is he?" Reuel asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."
"Then where is he?" their father asked. "Why did you leave him there? Invite him to come and eat with us."
And he said to his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."
Reuel said to his daughters, ‘So where is the man? You should not have left him there. Ask him to come here so that he can eat a meal with us.’
and he saith unto his daughters, `And where [is] he? why [is] this? -- ye left the man! call for him, and he doth eat bread.'
He said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man? Ask him to have something to eat with us.”
Jethro: Where is this man? Why did you leave him at the well? Go find him, and invite him over for a meal.
“Well, where is he?” their father demanded. “Did you just leave him there? Invite him home for supper.”
He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave him there? Invite him to eat with us.”
And he said to his daughters, “Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Call him so that he may eat bread.”
And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.
“So where is he?” he asked his daughters. “Why then did you leave the man behind? Invite him to eat dinner.”
He said to his daughters, Where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.
He asked his daughters, “Where is this man? Why did you leave him? Invite him to eat with us.”
He said, “So where is he? Why did you leave him behind? Invite him so he can have something to eat with us.”
Reuel said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man there? Invite him to have something to eat.”
He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave the man? Invite him to break bread.”
“Where is he?” he asked his daughters. “Why did you leave the man out there? Go and invite him to eat with us.”
And he said, Where is that man? why left ye the man? call ye him, that he eat bread (call ye him, so that he can come and eat with us).
“Where is he?” Jethro asked. “Why did you leave him out there? Invite him to eat with us.”
He said to his daughters, “And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave the man? Invite him to share a meal.”
He said to his daughters, ‘Where is he? Why did you leave the man? Invite him to break bread.’
Reuel said to his daughters, “So where is he? Why did you leave this man? Invite him to eat a meal with us.”
Then he said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man behind? Invite him to have something to eat.”
He said to his daughters, “Then where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
“Where is he?” he asked his daughters. “Why did you leave the man there? Invite him to have something to eat.”
So he said to his daughters, “Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat.”
He asked his daughters, “Where is this man? Why did you ·leave [abandon; forsake] him? Invite him to eat with us.”
“Where is he then?” he said to his daughters. “Why did you leave the man behind? Invite him to have some food to eat!”
He said to his daughters, “And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
“Where is he?” Reuel asked his daughters. “Why did you leave him? Invite him to have something to eat.”
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
He asked his daughters, “Where is he? Why did you leave the man there? Invite him to have something to eat.”
He said to his daughters, ‘Where is he? Why did you leave the man? Invite him to break bread.’
And he said unto his banot, And where is he? Why is it that ye have left the ish? Call him, that he may eat lechem.
Reuel asked his daughters, “Where is he? Why did you leave the man there? Go, invite him to supper.”
He said to his daughters, “So where is he? Why is it that you have left the man? Call him so that he may eat bread.”
So Reuel said to his daughters, “Where is this man? Why did you leave him? Go invite him to eat with us.”
He asked his daughters, “Where is this man? Why did you leave him? Invite him to eat with us.”
And he said to his daughters, “Where is he? Why then have you left the man? Call him so that he can eat some food.”
‘And where is he?’ Reuel asked his daughters. ‘Why did you leave him? Invite him to have something to eat.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!