Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ait ei Dominus iam nunc veniam ad te in caligine nubis ut audiat me populus loquentem ad te et credat tibi in perpetuum nuntiavit ergo Moses verba populi ad Dominum
And the LORD said to Moses, See, I come to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you for ever. And Moses told the words of the people to the LORD.
And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever. And Moses told the words of the people unto the LORD.
And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD.
And the Lord said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the Lord.
And the Lord said to Moses, “Behold, I come to you in the thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever.” So Moses told the words of the people to the Lord.
And the Lord said unto Moses, “Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever.” And Moses told the words of the people unto the Lord.
And Jehovah said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and may also believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto Jehovah.
And Jehovah said to Moses, Lo, I will come to thee in the cloud's thick darkness, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee also for ever. And Moses told the words of the people to Jehovah.
The Lord said to him: Lo, now will I come to thee in the darkness of a cloud, that the people may hear me speaking to thee, and may believe thee for ever. And Moses told the words of the people to the Lord.
And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and may also believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD.
And the LORD said to Moses, “Behold, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you forever.” When Moses told the words of the people to the LORD,
The LORD said to Moses, "I am coming to you in a storm cloud so that the people will hear me speaking with you and will always believe you." Moses told the LORD what the people had said.
The LORD said to Moses, "I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear when I speak with you and will always believe you." Then Moses reported the people's words to the LORD.
The LORD told Moses, "Look, I'm coming to you in a thick cloud, so that the people may listen when I speak with you and always believe you." Moses reported the words of the people to the LORD.
The LORD said to Moses, "I am going to come to you in a dense cloud, so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you." And Moses told the words of the people to the LORD.
The LORD said to Moses, "Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also believe in you forever." Then Moses told the words of the people to the LORD.
The LORD said to Moses, "I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear me speaking with you and will always put their trust in you." Then Moses told the LORD what the people had said.
Then the LORD said to Moses, "I will come to you in a thick cloud, Moses, so the people themselves can hear me when I speak with you. Then they will always trust you." Moses told the LORD what the people had said.
And the LORD said to Moses, Lo, I come to thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people to the LORD.
Yahweh said to Moses, "Behold, I come to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you forever." Moses told the words of the people to Yahweh.
The Lord said to Moses, ‘I will come to you in a thick cloud. Then the people will hear me when I speak to you. Then they will always believe what you say.’ Moses told the Lord the words that the people had said.
And Jehovah saith unto Moses, `Lo, I am coming unto thee in the thickness of the cloud, so that the people hear in My speaking with thee, and also believe in thee to the age;' and Moses declareth the words of the people unto Jehovah.
The Lord said to Moses, “See, I will come to you in a thick cloud. So the people may hear when I speak with you, and may believe you forever.” Then Moses told the Lord what the people had said.
Eternal One (to Moses): I will come to you in a thick cloud so that the people will be able to hear My voice when I speak to you. That way they will trust you forever. Then Moses told the Eternal all that the people had said.
Then he said to Moses, “I am going to come to you in the form of a dark cloud, so that the people themselves can hear me when I talk with you, and then they will always believe you.
The Lord said to Moses, “Behold, I am about to approach you in a thick cloud so that the people will hear when I speak to you and always believe in you.”
Yahweh said to Moses, “Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also believe in you forever.” Then Moses told the words of the people to Yahweh.
And the LORD said unto Moses, Behold, I come unto thee in a thick cloud that the people may hear when I speak with thee and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD.
The Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear when I speak with you and will always believe you.” Moses reported the people’s words to the Lord,
And the Lord said to Moses, Behold, I come to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you and believe you and remain steadfast forever. Then Moses told the words of the people to the Lord.
And the Lord said to Moses, “I will come to you in a thick cloud and speak to you. The people will hear me speaking with you and will always trust you.” Then Moses told the Lord what the people had said.
God said to Moses, “Get ready. I’m about to come to you in a thick cloud so that the people can listen in and trust you completely when I speak with you.” Again Moses reported the people’s answer to God.
The Lord said to Moses, “Look, I will come to you in a dense cloud so that the people will hear when I speak with you, and then they will always believe you.” Moses told the people’s words to the Lord.
Then the Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, in order that the people may hear when I speak with you and so trust you ever after.” When Moses had told the words of the people to the Lord,
The Lord said to Moses, “I will come to you in a thick cloud, so that the people will hear me speaking with you and will believe you from now on.” Moses told the Lord what the people had answered,
the Lord said to him, Right now I shall come to thee in the darkness of a cloud, (so) that the people hear me speaking to thee, and believe to thee [into] without end (and then they shall always believe thee). Therefore Moses told the words of the people to the Lord,
The Lord said to Moses, “I will come to you in a thick cloud and let the people hear me speak to you. Then they will always trust you.” Again Moses reported to the Lord what the people had said.
And the Lord said to Moses, “Lo, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you for ever.” Then Moses told the words of the people to the Lord.
Then the Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, in order that the people may hear when I speak with you and so trust you ever after.” When Moses had told the words of the people to the Lord,
Then the Lord said to Moses, ‘I am going to come to you in a dense cloud, in order that the people may hear when I speak with you and so trust you ever after.’ When Moses had told the words of the people to the Lord,
Then the Lord said to Moses, “I’m about to come to you in a thick cloud in order that the people will hear me talking with you so that they will always trust you.” Moses told the Lord what the people said,
The Lord said to Moses, “Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may believe and trust in you forever.” Then Moses repeated the words of the people to the Lord.
And the Lord said to Moses, “Behold, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you for ever.” When Moses told the words of the people to the Lord,
The Lord said to Moses: I am coming to you now in a dense cloud, so that when the people hear me speaking with you, they will also remain faithful to you. When Moses, then, had reported the response of the people to the Lord,
Then the Lord said to Moses, “Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also trust in you forever.” Then Moses told the words of the people to the Lord.
And the Lord said to Moses, “I will come to you in a ·thick [dense] cloud and speak to you. The people will hear me speaking with you and will always trust you.” Then Moses told the Lord ·what the people had said [L the words of the people].
Adonai said to Moses, “I am about to come to you in a thick cloud, so that the people will hear when I speak with you, and believe you forever.” Then Moses told the words of the people to Adonai.
And the Lord said to Moses, “Lo, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you for ever.” Then Moses told the words of the people to the Lord.
The Lord spoke to Moses. He said, “I am going to come to you in a thick cloud. The people will hear me speaking with you. They will always put their trust in you.” Then Moses told the Lord what the people had said.
And the Lord said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the Lord.
Adonai said to Moshe, “See, I am coming to you in a thick cloud, so that the people will be able to hear when I speak with you and also to trust in you forever.” Moshe had told Adonai what the people had said;
Then the Lord said to Moses, ‘I am going to come to you in a dense cloud, in order that the people may hear when I speak with you and so trust you ever after.’ When Moses had told the words of the people to the Lord,
And Hashem said unto Moshe, Hinei, I am coming unto thee in a thick cloud, that HaAm may hear when I speak with thee, and believe thee l’olam. Then Moshe told the words of HaAm unto Hashem.
Yahweh said to Moses, “I am coming to you in a storm cloud so that the people will hear me speaking with you and will always believe you.” Moses told Yahweh what the people had said.
The Lord said to Moses, “Indeed, I am going to come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and always believe in you.” Then Moses told the words of the people to the Lord.
Then the Lord said to Moses, “I will come to you in the thick cloud. I will speak to you. All the people will hear me talking to you. I will do this so that they will always believe what you tell them.” Then Moses told God everything the people had said.
And the Lord said to Moses, “I will come to you in a thick cloud. I will speak to you. The people will hear me talking to you. I will do this so the people will always trust you.” Then Moses told the Lord what the people had said.
And Yahweh said to Moses, “Look, I am going to come to you in a thick cloud in order that the people will hear when I speak with you and will also trust in you forever.” And Moses told the words of the people to Yahweh.
The Lord said to Moses, ‘I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear me speaking with you and will always put their trust in you.’ Then Moses told the Lord what the people had said.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!