Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixit ad eum descende et contestare populum ne forte velint transcendere terminos ad videndum Dominum et pereat ex eis plurima multitudo
And the LORD said to Moses, Go down, charge the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
And the Lord said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the Lord to gaze, and many of them perish.
And the Lord said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to gaze at the Lord, and many of them perish.
And the Lord said unto Moses, “Go down. Charge the people, lest they break through to gaze unto the Lord, and many of them perish.
And Jehovah said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto Jehovah to gaze, and many of them perish.
And Jehovah said to Moses, Go down, testify to the people that they break not through to Jehovah to gaze, and many of them perish.
He said unto him: Go down, and charge the people: lest they should have a mind to pass the limits to see the Lord, and a very great multitude of them should perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
And the LORD said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the LORD to look and many of them perish.
The LORD said to him, "Go down and warn the people not to force their way through [the boundary] to see the LORD, or many of them will die.
The LORD directed Moses, "Go down and warn the people not to break through to see the LORD; otherwise many of them will die.
The LORD told Moses, "Go down and warn the people so they don't break through to look at the LORD, and many of them perish.
The LORD said to Moses, "Go down and solemnly warn the people, lest they force their way through to the LORD to look, and many of them perish.
Then the LORD spoke to Moses, "Go down, warn the people, so that they do not break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
and the LORD said to him, "Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish.
Then the LORD told Moses, "Go back down and warn the people not to break through the boundaries to see the LORD, or they will die.
And the LORD said to Moses, Go down, charge the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
Yahweh said to Moses, "Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to gaze, and many of them perish.
The Lord said to Moses, ‘Go down to the people. Warn them that they must stay away from the mountain. They must not cross the line to try to see me, the Lord. If they do that, many of them will die.
And Jehovah saith unto Moses, `Go down, protest to the people, lest they break through unto Jehovah to see, and many of them have fallen;
Then the Lord said to Moses, “Go down and tell the people not to break through to look at the Lord. For then many of them would be destroyed.
Eternal One (to Moses): Go down, and warn the people not to cross the boundaries in order to try to see Me, or else many of them will die.
But the Lord told Moses, “Go back down and warn the people not to cross the boundaries. They must not come up here to try to see God, for if they do, many of them will die.
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to gaze upon the Lord; otherwise many will die.
Then Yahweh spoke to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to see, and many of them perish.
And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people lest they break through the bounds to gaze upon the LORD, and many of them perish.
The Lord directed Moses, “Go down and warn the people not to break through to see the Lord; otherwise many of them will die.
The Lord said to Moses, Go down and warn the people, lest they break through to the Lord to gaze and many of them perish.
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people that they must not force their way through to see me. If they do, many of them will die.
God said to Moses, “Go down. Warn the people not to break through the barricades to get a look at God lest many of them die. And the priests also, warn them to prepare themselves for the holy meeting, lest God break out against them.”
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to see the Lord. If they do, many of them will fall.
Then the Lord said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to the Lord to look; otherwise many of them will perish.
and the Lord said to him, “Go down and warn the people not to cross the boundary to come and look at me; if they do, many of them will die.
the Lord said to him, Go thou down, and witness thou to the people, lest peradventure it will pass [over] the terms to see the Lord (lest they pass over the boundary to see the Lord), and [a] full great multitude thereof perish;
Then he said, “Moses, go and warn the people not to cross the boundary that you set at the foot of the mountain. They must not cross it to come and look at me, because if they do, many of them will die.
And the Lord said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the Lord to gaze and many of them perish.
Then the Lord said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to see the Lord; otherwise many of them will perish.
Then the Lord said to Moses, ‘Go down and warn the people not to break through to the Lord to look; otherwise many of them will perish.
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people not to break through to try to see the Lord, or many of them will fall dead.
Then the Lord spoke to Moses, “Go down, warn the people, so that they do not break through [the barriers around the mountain] to the Lord to see [Me], and many of them perish [as a result].
And the Lord said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the Lord to look and many of them perish.
Then the Lord told Moses: Go down and warn the people not to break through to the Lord in order to see him; otherwise many of them will be struck down.
Then the Lord spoke to Moses: “Go down, warn the people, so that they do not break through to the Lord to stare, and many of them perish.
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people that they must not ·force their way [break] through to see me. If they do, many of them will ·die [L fall].
Then Adonai said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to see Adonai, and many of them die.
And the Lord said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the Lord to gaze and many of them perish.
The Lord said to him, “Go down and warn the people. They must not force their way through to see the Lord. If they do, many of them will die.
And the Lord said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the Lord to gaze, and many of them perish.
Adonai said to Moshe, “Go down and warn the people not to force their way through to Adonai to see him; if they do, many of them will perish.
Then the Lord said to Moses, ‘Go down and warn the people not to break through to the Lord to look; otherwise many of them will perish.
And Hashem said unto Moshe, Go down, warn HaAm, lest they push through toward Hashem to gaze, and many of them fall perishing.
Yahweh said to him, “Go down and warn the people not to force their way through the boundary to see Yahweh, or many of them will die.
Then the Lord said to Moses, “Go down, warn the people, lest they force their way to the Lord to look, and many of them perish.
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people not to come near me and look at me. If they do, many will die.
The Lord said to Moses, “Go down and warn the people. They must not force their way through to see me. If they do, many of them will die.
And Yahweh said to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to see and many from them fall.
and the Lord said to him, ‘Go down and warn the people so they do not force their way through to see the Lord and many of them perish.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!